Ploja d'Artiga de Lin / No n'entre en jardin
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Lluvia de Artiga de Lin / no entra en jardín

Comentarios: 

En grafía normativa: Ploja d'Artiga de Lin / Non n'entre en jardin. Coromines (1990: 479; s. v. goart) toma el refrán de Soler i Santaló (1998: 29): Pluge d'Artiga de Lin (O.) no n'entra en jardin. El refrán también aparece en IEI/CSIC (1962: 105): Pluja d'Artiga de Lin nu entre en jardin. Su estructura recuerda este otro refrán: Ploja de pòrt non n'entre en uart; que contiene la forma aranesa uart en lugar de òrt.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Referencias toponímicas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Era Artiga de Lin, El Valle de Arán [Era Val d'Aran], Lérida [Lleida], Cataluña, España.

    Zona del Valle de Arán.

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Fuentes
Mostrando 1 - 3 de 3 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
COROMINES, Joan El parlar de la Vall d'Aran. Gramàtica, diccionari i estudis lexicals sobre el gascó Editorial:
Curial Edicions Catalanes
Lugar de edición:
Barcelona
Fecha de publicación:
1990
Página:
479
Sub voce:
goart
SOLER I SANTALÓ, Juli La Vall d'Aran Editorial:
Garsineu
Lugar de edición:
Tremp
Fecha de publicación:
1998 [1906]
Página:
29
Instituto de Estudios Ilerdenses / Consejo Superior de Investigaciones Científicas Refranes climatológicos del Valle de Arán Editorial:
Imprenta Escuela Provincial
Lugar de edición:
Lleida
Fecha de publicación:
1962
Página:
105