Marzo marzán, pola mañá cara de can, e á tarde un gran barrigán
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Marzo "marzán", por la mañana cara de can [perro], y por la tarde un gran "barrigán"

Comentarios: 

Localizado por el ALGa en el punto de encuesta C.8 (lugar de A Queira, parroquia de Cervás, municipio de Ares). Entendemos que "barrigán" se refiere al personaje popular llamado Xan Barrigán. Véase al respecto el Diccionario dos nomes galegos (1992) dirigido por Xesús Ferro Ruibal (s. v. Xoán). Y compárese con este refrán afín: Marzo marsal, pola mañán cara de can e polas dose Xan barrighán.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Ares, La Coruña [A Coruña], Galicia, España.

    Punto C-8 del Atlas Lingüístico Galego.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores) ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico Editorial:
Fundación Pedro Barrié de la Maza
Lugar de edición:
A Coruña
Fecha de publicación:
2003
Página:
466
Núm. refrán:
283
Volumen:
IV