Le marin del divendres arriba pas al dimenge [/] mès se le passa fa nauena [novena]
Lengua o variedad:
Traducción literal:
El viento de mar del viernes no llega al domingo [/] pero si lo pasa hace novena
Transcripción fonética AFI:
le marˈi dal diβˈẽndres arːˈiβɔ paz al dimˈẽndʒe [/] mɛ se le pˈasɔ fa nawˈenɔ
El ALLOc (mapa 26) localiza este refrán en Montreal [Montréal], punto de encuesta 11.13 (departamento del Aude). La secuencia inicial de este proverbio puede aparecer de forma aislada: Lo marin [...] del divendres arriba pas al dimenge. Véase, por otro lado, L'autan [...] del divendres arriba pas al dimenge; y también L'autan del diluns [/] un jorn e plus. Nótese el uso del pronombre le, propio del languedociano meridional y de algunas zonas próximas gasconas.