El arco iris a [por] la mañana, la lluvia ya es[tá] aquí; el arco iris a [por] la tarde, la lluvia ya está pasada [ha pasado]
Comentarios:
Localizado por el DCVB (s. v. arc) en Vallcorb (referencia que no sabemos identificar). Gomis (1998: 95)atribuye al Campo [Camp] de Tarragona el mismo refrán, pero sin el artículo en las dos menciones del arc de Sant Martí: Arc de Sant Martí al matí, [/] la pluja ja és aquí; [/] l'arc de Sant Martí a la tarda, [/] la pluja està passada. Prats/Cervera/Manent (2008: 33) localizan en Vinaixa: Arc de sant Martí al matí, la pluja és aquí; a la tarda, la pluja està passada. Estruch (2003: 90) recoge en la comarca del Bages estas variantes: Quan surt l'Arc de Sant Martí al matí, la pluja ha de venir; si surt a la tarda, la pluja ja és passada; L'Arc de Sant Martí al dematí, la pluja ja és aquí; l'Arc de Sant Martí a la tarda, la pluja ja està passada. Estruch (2010: 102) también recoge el primero de ellos, con arc en minúscula y dematí en lugar de matí, en Guardiola y San Julià de Cerdanyola. En esta misma recopilación (Estruch, 2010: 102) localiza en Olvan, Bagà, Cercs, la Nou y Borredà la segunda parte del refrán: L'ars de Sant Martí a la tarda, la pluja ja està passada; y en Casserres, esta variante: L'arc de Sant Martí al matí, la pluja ja és aquí, quan surt cap al tard, la pluja enlaire. El ALDC (mapa 678. L'arc de Sant Martí) registra en Balsareny (punto 44) una variante con elipsis de "l'arc de Sant Martí": Si surt al dematí, la pluja ja és aquí; si surt a la tarda, la pluja ja és passada; y en el punto 117 (Arbeca, comarca de las Garrigas [les Garrigues]): L'arc de Sant Martí al matí | la pluja ja és aquí | l'arc de Sant Martí a la tarda | la pluja està passada (para este refrán transliteramos ortográficamente la transcripción fonética del atlas). Cf. Pont de Sant Martí al dematí, ja tenim la pluja aquí; a la tarda la pluja ja està espassada.
Localizado por el DCVB (s. v. arc) en Vallcorb (referencia que no sabemos identificar). Gomis (1998: 95)atribuye al Campo [Camp] de Tarragona el mismo refrán, pero sin el artículo en las dos menciones del arc de Sant Martí: Arc de Sant Martí al matí, [/] la pluja ja és aquí; [/] l'arc de Sant Martí a la tarda, [/] la pluja està passada. Prats/Cervera/Manent (2008: 33) localizan en Vinaixa: Arc de sant Martí al matí, la pluja és aquí; a la tarda, la pluja està passada. Estruch (2003: 90) recoge en la comarca del Bages estas variantes: Quan surt l'Arc de Sant Martí al matí, la pluja ha de venir; si surt a la tarda, la pluja ja és passada; L'Arc de Sant Martí al dematí, la pluja ja és aquí; l'Arc de Sant Martí a la tarda, la pluja ja està passada. Estruch (2010: 102) también recoge el primero de ellos, con arc en minúscula y dematí en lugar de matí, en Guardiola y San Julià de Cerdanyola. En esta misma recopilación (Estruch, 2010: 102) localiza en Olvan, Bagà, Cercs, la Nou y Borredà la segunda parte del refrán: L'ars de Sant Martí a la tarda, la pluja ja està passada; y en Casserres, esta variante: L'arc de Sant Martí al matí, la pluja ja és aquí, quan surt cap al tard, la pluja enlaire. El ALDC (mapa 678. L'arc de Sant Martí) registra en Balsareny (punto 44) una variante con elipsis de "l'arc de Sant Martí": Si surt al dematí, la pluja ja és aquí; si surt a la tarda, la pluja ja és passada; y en el punto 117 (Arbeca, comarca de las Garrigas [les Garrigues]): L'arc de Sant Martí al matí | la pluja ja és aquí | l'arc de Sant Martí a la tarda | la pluja està passada (para este refrán transliteramos ortográficamente la transcripción fonética del atlas). Cf. Pont de Sant Martí al dematí, ja tenim la pluja aquí; a la tarda la pluja ja està espassada.