La rogeiròla del seras [/] de bèl temps espera [/] la rogeiròla del matin [/] de pluèja al despertin

Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

El arrebol de la tarde [/] buen tiempo espera [/] el arrebol de la mañana [/] lluvia a la merienda [por la tarde]

Transcripción fonética AFI: 

lɔ ruʒejrwˈɔlɔ del sˈerɔs / de bɛl tẽnz espˈerɔ / lɔ ruʒejrwˈɔlɔ del mɔtˈi / de plɛʒ ɔl despertˈi

Comentarios: 

El ALMC (mapa 1433. Soir) localiza este refrán en el Roergue [Rouergue], concretamente en Vimenet, punto de encuesta 50. Véase la fórmula próxima gavaudanesa: Rebiòla [rogeiròla] del vèspre [/] solelha lo mèstre [/] rebiòla [rogeiròla] del matin [/] pren ta capa, saila-te.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Vimenet, Avairon [Aveyron], Miègjorn-Pirenèus [Midi-Pyrénées], Francia.

    Punto 50 del Atlas linguistique et ethnographique du Massif central.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
NAUTON, Pierre

ALMC = Atlas linguistique et ethnographique du Massif central [4 vols.]

Editorial:
Editions du CNRS
Lugar de edición:
Paris
Fecha de publicación:
1955-1961
Mapa:
1433