Es vent | se posa a manxar | de sa part de ponent
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

El viento | se pone a soplar | de la parte de poniente

Comentarios: 

Tomado de fuente meorquina. Nótese el uso del artículo balear sa (< latín IPSA) en lugar del literario la. Por otra parte, el DCVB (s. v. manxar) localiza para este verbo la significación de "bufar fort i amb intermitències el vent" en las comarcas catalanas del Ripollés y la Segarra, en la población de Igualada, y en las islas de Mallorca y Menorca.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Menorca, Islas Baleares, España.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
SANCHIS GUARNER, Manuel Els vents segons la cultura popular Editorial:
Barcino
Lugar de edición:
Barcelona
Fecha de publicación:
1952
Página:
61
Núm. refrán:
275