El invierno no es bastardo, [/] si no lo hace pronto [/] lo hará tarde
Comentarios:
En el texto aparece seguidamente el refrán Annada de vespèrs, annada de nheuèrs, en lo que parece un error tipográfico. Se diría que se trata de dos refranes distintos. Existe un refrán paralelo occitano: L'ivèr s'es pas bastard, [/] Se noun vèn d'ouro[,] vén plus tard.
En el texto aparece seguidamente el refrán Annada de vespèrs, annada de nheuèrs, en lo que parece un error tipográfico. Se diría que se trata de dos refranes distintos. Existe un refrán paralelo occitano: L'ivèr s'es pas bastard, [/] Se noun vèn d'ouro[,] vén plus tard.