Cel a clotets, aigua a tollets
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Cielo a hoyitos, agua a charquitos

Glosa: 

Núvols petits i atapeïts [...]

Comentarios: 

Localizado por Ibàñez/Izquierdo/Moya (2003: 184) en les Cases [d'Alcanar]. El DCVB (s. v. clot) indica que en Morella Cel a clots es "cel ennuvolat a trossos".

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
IBÀÑEZ MARTÍ, Pili / Tere IZQUIERDO SALOM / Maite MOYA REVERTÉ "«Montsià en capell, guarda't d'ell»: Els noms dels núvols a la comarca del Montsià", Miquel Àngel PRADILLA CARDONA (ed.), Llengua i Literatura a les comarques de la diòcesi de Tortosa, pp. 179-200. Editorial:
Onada Edicions
Lugar de edición:
Benicarló
Fecha de publicación:
2003
Página:
184
Sub voce:
Clotets