Al port y al molí, de matí
Lengua o variedad:
Traducción literal:
Al puerto y al molino, de mañana
Glosa:
Adagio del país que advierte que es muy arriesgado pasar el puerto en el invierno después de las dos de la tarde, y todos prefieren salir de los puntos habilitados antes del amanecer, porque la nieve está más firme y porque son raras las tempestades por la mañana.
Atribuido al Valle de Arán (provincia de Lérida): Cabe tener en cuenta, en cualquier caso, que la lengua autóctona de Arán es el occitano aranés. En catalán normativo actual, i en lugar de y.