Skip to main content area
ParemioRom
Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
Català
Español
English
Formulario de búsqueda
Buscar
Web
Proyecto
Congresos
Refranes
Atlas
Enlaces de interés
Fichas de refranes
Lenguas y variedades
Cronología
Meteorología
Subcategorías
Ámbito temático general
Fuentes
Geolocalizaciones
Inicio
»
Meteorología
»
Meteorology subcategories
tiempo variable
Categoría:
tiempo variable
Fichas de refranes
Mostrando
361 - 380
de
428
(página 19 de 22)
Texto
Lengua o variedad
En Abril pe la mañana la oveya mueya la llana, y a mediu día co'l sol, saca sos güeyos el caracol
asturiano
Em tempo de cuco, pela manhã molhado e à noite enxuto
portugués
Em Março, de manhã pinga a telha e à tarde sai a abelha
portugués
El temp e 'l cuu el vœur fà com'el vœur lù
lombardo (de la región italiana de Lombardía)
El març treu sa mare al sol, i després l'apedrega
catalán
El març marcejava | i l'abril aigua nevava
catalán
El març marceja
catalán
El març marceja | i la gent bogeja
catalán
El març i l'abril | es fan ganyotes més de mil
catalán
El març enganyà sa mare
catalán
El jueves sol cubierto, a los tres días revuelto
castellano
El febrer | nou cares té
catalán
É como a Primavera, tanto chove como faz sol
portugués
Diz Maio a Abril: ainda que te pese me hei-de rir
portugués
Díxolle o pastor a marzo: «Marzo marcelo[,] ya non che teño medo». Díxolle marzo ó pastor: «Con dous días que me faltan i outros dous que me preste o meu hermano abril aún che hen facer cagar e xemir»
gallego
Día de marzo, entra rindo e sai chorando
gallego
Di marzo, chi non ha scarpe vada scalzo; ma chi le ha, le porti un po' più in là
italiano
Déshabille-toi pour la San-Jan, [/] Et habille-toi le lendemain [
sic
]
francés
Desde Todos los Santos a la Ascensión, no te quites el ropón o el faldón; y después[,] quita y pon
castellano
Del më́is d'Aorí nĕ san chi dí; [/] Ël fége co qu'ël ó, les ë́lles féges inche inscí
ladino (dolomítico)
Páginas
« primera
‹ anterior
…
14
15
16
17
18
19
20
21
22
siguiente ›
última »