Sant Jan [/] Fai sourti lou tavan |
occitano |
Montaut ditz a Nòra: "Nòra, Nòra, lo fred me devòra!" E Nòra respond a Montaut: "Quand tu as fred, ieu ai pas caud" |
occitano |
Nòra ditz a Montaut: "Prèsta-me ton blisaud". E Montaut respond a Nòra: "Se tu as fred, ieu som defòra" |
occitano |
Au mes d'abriéu, [/] Te delèujes pas d'un fiéu; [/] Au mes de mai, [/] Vai coume te plais [ou Enca noun sai]; [/] Au mes de jun, [/] Prengues consèu de degun; [/] Au mes de juliet, [/] Qu s'ataupo es un couiet |
occitano |
Entre Nosto-Damo de mars veni, [/] Acato lou fiò, e vai-t'en dourmi |
occitano |
Quand li calor duron, [/] Lis autoun s'amaduron |
occitano |
Au mes de mai, [/] Brisaud, capeto e mantèu trai |
occitano |
La castagno au mes d'avoust [/] Dèu èstre dins un four, [/] En setèmbre[,] dins un pous |
occitano |
Mars aurous, [/] Abriéu chaudous, [/] E mai pluious, [/] Tènon lou bouié jouious |
occitano |
A sant Antòni grand freiduro, [/] A sant Laurèns grand cauduro, [/] L'un e l'autre pau duro |
occitano |
Quan la grùo ba cap-sus, [/] Tout l'iuèr qu'auém dessùs; [/] Quan la grùo ba cap-bat, [/] Tout l'iuèr qu'auém passàt |
occitano |
Au mes d'aoust [/] Lou soulèu brulo ramo e coust |
occitano |
Desabiho-te pèr sant Jan, [/] E abiho-te l'endeman |
occitano |
En ivèr Lausero dis à l'Augal: [/] Quand tu as frech, iéu n'ai pas cald |
occitano |
En caniculo ges d'eicès, [/] E en tout tèms ges de proucès |
occitano |
Quouro sera l'estiéu? [/] Lou jour de l'Ascensiéu |
occitano |
A sant Laurèns grand cauduro, [/] A sant Antòni grand freiduro, [/] L'un e l'autre pau duro |
occitano |
Es coume lou rigau, [/] Noun cren ni fre ni caud |
occitano |
Es coume lou rigau, [/] Cren la fre 'mai la caud |
occitano |
Ivèrn nevós, prima plujosa, estiu arderós fan auton fruchós e pagés gaujós |
occitano |