Skip to main content area
Inicio

ParemioRom

Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
  • Català
  • Español
  • English

Formulario de búsqueda

  • Web
  • Proyecto
  • Congresos
  • Refranes
  • Atlas
  • Enlaces de interés

  

  • Fichas de refranes
  • Lenguas y variedades
  • Cronología
  • Meteorología
    • Subcategorías
  • Ámbito temático general
  • Fuentes
  • Geolocalizaciones
Inicio » Meteorología » Meteorology subcategories
calor
Categoría: 
calor

Fichas de refranes

Mostrando 541 - 560 de 623 (página 28 de 32)
Textoorden descendente Lengua o variedad
Mai, [/] Vai coume te plais, [/] Emai [/] Encaro noun sai occitano
Mal año espero, si en febrero anda en mangas de camisa el jornalero castellano
Mars aurous, [/] Abriéu chaudous, [/] E mai pluious, [/] Tènon lou bouié jouious occitano
Marzo chuvioso, vran caluroso gallego
Marzo secco e caldo [/] fa il vignaiol spavaldo italiano
Mieux vaux chien enragé, [/] Que chaud soleil en janvier francés
Nadal quente, en xaneiro enchente gallego
Natale al balcone [/] Pasqua al tizzone italiano
Natale al giuoco [/] Pasqua al fuoco italiano
Né caldo, né gelo [/] rimasero in cielo italiano
Ni calor abans de Sant Joan[,] ni fred abans de Nadal[,] fan l’any bo i cabal catalán
Ni calor hasta San Juan, ni frío hasta Navidad castellano
Ni mujer ni caracol / cuando en julio abrasa el sol castellano
Ni por calor dejes la capa, ni por frío la calabaza castellano
No mes de San Xoán, vaite bañar gallego
Noël au buisson/perron [/] Pâques aux tisons francés
Noël au jeu / Pâques au feu francés
Nordés quente, brétema no abrente gallego
Nouvè au fiò, Pasco au jo; [/] Nouvè au jo, Pasco au fiò occitano
Ocho de invierno y cuatro de infierno castellano

Páginas

  • « primera
  • ‹ anterior
  • …
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • siguiente ›
  • última »
Mostrando 541 - 560 de 623 (página 28 de 32)

© Secció de Filologia Romànica - Universitat de Barcelona

Funciona con Drupal