Skip to main content area
ParemioRom
Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
Català
Español
English
Formulario de búsqueda
Buscar
Web
Proyecto
Congresos
Refranes
Atlas
Enlaces de interés
Fichas de refranes
Lenguas y variedades
Cronología
Meteorología
Subcategorías
Ámbito temático general
Fuentes
Geolocalizaciones
Inicio
»
Meteorología
»
Meteorology subcategories
buen tiempo
Categoría:
buen tiempo
Fichas de refranes
Mostrando
1761 - 1780
de
1802
(página 89 de 91)
Texto
Lengua o variedad
Lurcu di sera, sparghji le vele
corso
Apré la plôdze lo biau tein
francoprovenzal de Francia
La Sàzon tardiva, [/] Vint jamais vida
francoprovenzal de Francia
Quand Mâr fâ la brôta, [/] Avri fâ la pôta
francoprovenzal de Francia
Le mà de Mâr doeu, [/] Fâ on an mêléroeu
francoprovenzal de Francia
A Stalandet loe moustelions, [/] A Paquet loe gliaçons
francoprovenzal de Francia
Quand la lena roze quemêcet è lion, [/] Le foe-rnà toezoe ê moeuton
francoprovenzal de Francia
Quand let niôlet vont dava, [/] Prê la dâille et copa
francoprovenzal de Francia
A mi avri on daï savaï se le cocù l'est mo ou vi
francoprovenzal de Suiza (la Suiza romanda)
Quan yon l'a yu traï biò maï d'avri l'a baën de té de moëri
francoprovenzal de Suiza (la Suiza romanda)
L'ar-en-chel de maten fei vèrrié le roë de moëlen, l'arc-en-chel de la né fei setié lu lapé [sic,
ar
en primer lugar,
arc
en segundo]
francoprovenzal de Suiza (la Suiza romanda)
Furié tardì n'a jamé ito voueirì
francoprovenzal de Suiza (la Suiza romanda)
La plodze de maten n'épouaïré pa le péleren
francoprovenzal de Suiza (la Suiza romanda)
Kan l'arkansyèl va béré ou Rouno, [/] Lé tin y è léva
francoprovenzal de Suiza (la Suiza romanda)
Kan i vouête kontr Vevè, [/] Prin ta fo è ton kové; [/] Kan i vouête kontr [/] Pyanfayon, [/] Prin ta lêna e ton takon
francoprovenzal de Suiza (la Suiza romanda)
Kan lé nyolé van kontre Plyanfayon, [/] Prin ta leina é ton takon; [/] Kan lé nyolé van kontre le Valéi, [/] Prin ta fo é ton kovei
francoprovenzal de Suiza (la Suiza romanda)
Kan lé nyolé van kontré Vevè, [/] Prin la fo é le kavé
francoprovenzal de Suiza (la Suiza romanda)
A la Canitiûla véde té-bun: che lé gnolé van chu Motélon, [/] Va té catzi dein ta mèjon; [/] Mâ che van contré Valai, [/] Prin ta faux et ton covai
francoprovenzal de Suiza (la Suiza romanda)
Quand la niole est dsu Tchumon, [/] Prè l'euille époui le tacon; [/] Quan elle est dsu le Van-né, [/] Prè la fortsche et le raté
francoprovenzal de Suiza (la Suiza romanda)
A Chën Ourin, [/] I sekon tsâtin
francoprovenzal de Suiza (la Suiza romanda)
Páginas
« primera
‹ anterior
…
83
84
85
86
87
88
89
90
91
siguiente ›
última »