Skip to main content area
ParemioRom
Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
Català
Español
English
Formulario de búsqueda
Buscar
Web
Proyecto
Congresos
Refranes
Atlas
Enlaces de interés
Fichas de refranes
Lenguas y variedades
Cronología
Meteorología
Subcategorías
Ámbito temático general
Fuentes
Geolocalizaciones
Inicio
»
Meteorología
»
Meteorology subcategories
biso
[en grafía mistraliana para el occitano],
bisa
[viento frío; del norte en Occitania],
bise
[en francés]
Categoría:
nombres de vientos [en cursiva + somera descripción]
Fichas de refranes
Mostrando
21 - 29
de
29
(página 2 de 2)
Texto
Lengua o variedad
Bise qui naît au crépuscule / Dans cent ans trop d'une
francés
Après temps chaud, vient parfois vent de bise
francés
Lune rouge signe de bise / Lune blanche signe de beau temps
francés
Un coh kou pioh ou ven de la biza [/] N'en vien tanque a la cieumigea
francoprovenzal de Italia
Cur suffla la bisa, il plova a sia guisa
romanche (retorrománico de Suiza)
Bise de Mâr, vê d'Avri, [/] Font la r'stessa di paii
francoprovenzal de Francia
La bise di matin, [/] Vaut pas on pet de stin
francoprovenzal de Francia
La biz dè Dzaman [/] Va tsèrtsi la plodz pè la man
francoprovenzal de Suiza (la Suiza romanda)
La bise de mâ et le vé d'avri, l'est la retsesse de pay
francoprovenzal de Suiza (la Suiza romanda)
Páginas
« primera
‹ anterior
1
2