Skip to main content area
ParemioRom
Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
Català
Español
English
Formulario de búsqueda
Buscar
Web
Proyecto
Congresos
Refranes
Atlas
Enlaces de interés
Fichas de refranes
Lenguas y variedades
Cronología
Subcategorías
Meteorología
Ámbito temático general
Fuentes
Geolocalizaciones
Inicio
»
Cronología
»
Chronology subcategories
Pedro, apóstol (San —)
Fecha:
18-Febrero
Categoría:
fecha fija
Fichas de refranes
Mostrando
41 - 52
de
52
(página 3 de 3)
Texto
Lengua o variedad
S'il pleut la veille de Saint-Pierre [/] la vinée est réduite d'un tiers
francés
Quan sant Pere plora, | tres pics plora
catalán
Por san Benito canta o cuquiño[,] e por san Pedro canta o cuquelo
gallego
Per sant Pere, | bon vent a s'era
catalán
Pelo S. Pedro, cuco quedo
portugués
Nevoeiro de S. Pedro, põe o vinho a medo
portugués
Nevoeiro de S. Pedro põe em Junho o vinho a medo
portugués
La mare de San Pietro [/] ga 'l cuore duro come 'l fero; [/] o che piovi o che saeta [/] per sta mare malandreta [/] o che 'l vento te spaventa, [/] o che brusa anca la spelta
véneto
In tre dîs la nêf ’e va vie: / San Zuan, San Pieri e San Jacun
friulano
Dacă cucul stă cu o săptămână înainte de Sf. Petru, are să fie iarna grea; din contră, dacă pleacă mai în urmă cu o săptămână, are să fie iarnă mai uşoară
rumano
Când ân Petróva víre måra nevręme, gráşca va tot potučí
istrorrumano
Al cuco, San José le da el habla, y San Pedro se la quita
castellano
Páginas
« primera
‹ anterior
1
2
3