S'il fait beau à Noël, [/] on "tape" les oeufs derrière le poêle |
francés |
Gouttières à Noël - Glaçons à Pâques |
francés |
Qui se chauffe au soleil à Noël, le saint jour, [/] Devra brûler du bois quand Pâques aura son tour |
francés |
Qui prend le soleil à Noël, [/] À Pâques se gèle |
francés |
Noël au jeu / Pâques au feu |
francés |
Noël au balcon, [/] Pâques aux tisons |
francés |
À la Saint-Michel, [/] Regarde le ciel; [/] Si l'ange se baigne l'aile, [/] Il pleut jusqu'à Noël |
francés |
Entre la Toussaint et Noël, [/] Ne peut trop pleuvoir ni venter |
francés |
Douze jours de Noël aux Rois, [/] Le temps des douze mois |
francés |
Un mois avant et après Noël, [/] L’hiver se montre plus cruel |
francés |
Noël humide, [/] Greniers et tombeaux vides |
francés |
Quand à Noël [/] Tu prends le soleil, [/] À Pâques tu te rôtiras l’orteil |
francés |
Noël au buisson/perron [/] Pâques aux tisons |
francés |
Quand on mange les bouquettes à la porte, [/] On mange les cocognes au coin du feu |
francés |
Qui à Noël cherche l'ombrier, [/] À Pâques cherche le foger |
francés |
Quand on mange au chaud le gâteau, [/] On mange les œufs au fourneau |
francés |
Givre à Noël, cidre à foison |
francés |
À Noël les limas, [/] À Pâques les grouas |
francés |
Qui à Noël se chauffe au soleil, [/] À Pâques brûle la bûche de Noël |
francés |
Dans les Avents de Noël, [/] Il ne peut trop pleuvoir ni venter |
francés |