Ziua bună se cunoaşte de dimineaţă |
rumano |
¡Cóbrese o ceo de lá! chuiva pola mañá |
gallego |
A concejo de mañana y agua de tarde, no hay que temblarle |
castellano |
À la Saint-Aubin, c'est du vin, [/] Quand le buisson goutte au matin |
francés |
À la Saint-Martin, [/] La neige est en chemin. [/] Si elle n'y est pas le soir, [/] Elle y est le matin |
francés |
À la Sainte-Isabelle, [/] Si l'aurore est belle, [/] Et s'il fait soleil au matin, [/] C'est beau pour tous les grains |
francés |
Aclou del mati, [/] Pléjo al vesperti |
occitano |
Acò's la plueio dóu coucu: [/] Lou matin es bagna, e lou vèspre es eissu |
occitano |
Agua de mañana y justicia de tarde, no hay que temblarlas |
castellano |
Agua de mañana, o mucha o nada |
castellano |
Aprile freddo sera e mane [/] dà gran copia di vino e pane |
italiano |
Araña por la mañana, señal mala; pero si por la tarde la encuentras, señal buena |
castellano |
Arc-de-sedo lou matin [/] Plueio sèns fin; [/] Lou sero, [/] Bèu tèms espèro |
occitano |
Arc-en-ciel du matin / Bonne femme mets tes vaches en chemin[;] / Arc-en-ciel du soir / Tu verras pleuvoir |
francés |
Arc-en-ciel du matin / C'est de l'eau pour certains |
francés |
Arc-en-ciel du matin / Fait mouvoir le moulin |
francés |
Arc-en-ciel du matin / Labour incertain |
francés |
Arc-en-ciel du matin / Met la pluie en train |
francés |
Arc-en-ciel du matin, / Fontaine le soir |
francés |
Arc-en-ciel du matinée, / Du laboureur finit la journée |
francés |