Skip to main content area
Inicio

ParemioRom

Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
  • Català
  • Español
  • English

Formulario de búsqueda

  • Web
  • Proyecto
  • Congresos
  • Refranes
  • Atlas
  • Enlaces de interés

  

  • Fichas de refranes
  • Lenguas y variedades
  • Cronología
  • Meteorología
  • Ámbito temático general
    • Subcategorías
  • Fuentes
  • Geolocalizaciones
Inicio » Ámbito Temático General » General subject area subcategories
tipo léxico gabán, gabbano y afines
Categoría: 
elementos de la vida cotidiana

Fichas de refranes

Mostrando 1 - 12 de 12 (página 1 de 1)
Textoorden descendente Lengua o variedad
A San Martino [/] s’indossa il gabbanino italiano
Até ao S. João, sempre de gabão[,] e do S. João «em diente» gabão sempre portugués
Hasta que pase San Juan, no te quites el gabán castellano

L'aegua menûa a l'inganna o villan, pâ ch'a no bagne e a ghe passa o cabban

ligur (variedad de la región italiana de la Liguria)

La piovisina ingana el vilan, par che no piova e la passa 'l gaban

véneto
Nem de Inverno nem de Verão, deixarás o teu gabão portugués
No S. João, semeia de gabão portugués
Por San Juan nos [sic] te quites el gabán asturiano

Quando e nûvie van a-o mâ, piggia a sappa e va sappâ; quando e nûvie van a-o bosco, piggia o cabban e cacccitelo addosso

ligur (variedad de la región italiana de la Liguria)
Acqua di maggio inganna il villano [/] par che non piova e si bagna il gabbano italiano
Astra san Xoán non quíte-lo gaban gallego
Vento montano [/] porta il fiasco sotto il gabbano italiano
Mostrando 1 - 12 de 12 (página 1 de 1)

© Secció de Filologia Romànica - Universitat de Barcelona

Funciona con Drupal