Skip to main content area
ParemioRom
Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
Català
Español
English
Formulario de búsqueda
Buscar
Web
Proyecto
Congresos
Refranes
Atlas
Enlaces de interés
Fichas de refranes
Lenguas y variedades
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Subcategorías
Fuentes
Geolocalizaciones
Inicio
»
Ámbito Temático General
»
General subject area subcategories
faenas agrícolas
Categoría:
faenas agrícolas
Fichas de refranes
Mostrando
61 - 80
de
237
(página 4 de 12)
Texto
Lengua o variedad
Val máis torbón de abril, que os bois e o carro e aquel que vai nil
gallego
Sol madrugueiro, chuvia no eido
gallego
Cavamento e barbexar, antes que comence a xiar
gallego
¿Nubes ao levante...? dalle aos bois pra diante
gallego
¿Nubes ao poniente...? colle os bois e vente
gallego
Roibéns ó monte, bois á corte; roibéns ó mar, vellas a raxar; roibéns á ribeira, vellas á pateira
gallego
Cando encarnado está o monte, mete o boi na corte
gallego
Cando brúa a barra de Ortigueira, bois á leira
gallego
Co aire do poñente solta os bois e vente
gallego
Cando o Farelo ten sombreiro, os labradores qu'anden con xeito
gallego
Abril que non chove deixa o labrego pobre
gallego
Mayo ventoso, [/] pra o labrador hermoso, [/] e pra o mariñeiro destrozo
gallego
Chuvia de san Lourenzo[,] algo lle di ó labrego
gallego
Arco da vella ó poñente, solta os bois e vente
gallego
Arco da vella ó raiante ¡ei, boi! ¡ei, para adiante!
gallego
Auga en outono non lle convén ó xornaleiro nin ó seu dono
gallego
No ano que moito chove o labrego traballa máis que come
gallego
Se o arco da vella está para o poñente, ceiba os bois e vente; se está para o raiante, fala os bois para diante
gallego
A auga de febreiro ten para os campos tempero e a auga de maio teno para todo o ano
gallego
Cando oias a bubela, deixa os bois e colle a gavela
gallego
Páginas
« primera
‹ anterior
1
2
3
4
5
6
7
8
9
…
siguiente ›
última »