Tschietschen della sera fa biala tschera; [/] tschietschen della damaun fa puoz e pultaun
Language or variety: 
Literal translation: 

Rojo de la tarde hace buena cara; [/] rojo de la mañana hace charcos y barrizales

Gloss: 

Abendröte: gute Witterung; Morgenrote bringt Wasserflachen.

Comments: 

Sin localización precisa en la fuente. La forma del refrán parece sobreselvana. Sera cubre conceptualmente la tarde y la primera parte de la noche; de ahí las asignaciones.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
  • Territory:

    Surselva, Graubünden [Grisons], Switzerland.

Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
HAUSER, Albert Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser Editorial:
Artemis Verlag
Place of edition:
Zürich / München
Publication date:
1975 (2.ª ed.)
Page:
477