Si l'arche de Noé trempe dans l'eau / Pluie deux jours après ou plus tôt
Language or variety: 
Literal translation: 

Si el arco iris se moja en el agua / Lluvia dos días después o más pronto

Comments: 

Este refrán, con la designación de l'arche de Noé, lleva la localización de Bourgogne [Borgoña], Mâconnais. Bien pudiera tratarse de la versión francesa de un refrán dialectal no explicitado por la fuente. Por otra parte, es creencia bastante extendida que el arco bebe agua o incluso (como en este caso) se baña en ella.

Categorization
Chronology: 
General Subject Area: 
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
CHASSANY, Jean-Philippe Dictionnaire de Météorologie Populaire Editorial:
Maisonneuve & Larose
Place of edition:
Paris
Publication date:
1989
Page:
44
Sub voce:
Arc-en-ciel