Se'l gal a s’grata'l daré, [/] la pieuva peul nen terdé
Language or variety: 
Literal translation: 

Si el gallo se rasca por detrás [/] la lluvia no puede tardar

Comments: 

Así, en Lapucci (1995: 158). En Richelmy (2006: 83): Se 'l gal a s' grata 'l daré, la pieuva peul nen tardé.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Sources
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
LAPUCCI, Carlo Cielo a pecorelle. I segni del tempo nella meteorologia popolare Editorial:
Garzanti Editore s.p.a
Place of edition:
Cernusco
Publication date:
1995 (3.ª ed.)
Page:
158
RICHELMY, Tino Proverbi piemontesi Editorial:
Giunti
Place of edition:
Firenze
Publication date:
2006 [sexta reimpresión]
Page:
83
Proverb number:
996