Quand il tonne en mars, [/] on peut dire: Hélas! [,] Quand il tonne en avril, [/] on se peut réjouir
Language or variety:
Literal translation:
Cuando truena en marzo, [/] se puede decir: ¡Lástima! [/] Cuando truena en abril, [/] se puede uno alegrar
Gloss:
Wenn es im März donnert, muss man sagen: Leider! [/] Wenn es im April donnert, kann man sich freuen.
Localizado en Courrendlin (Berna, Suiza), localidad que desde 1979 pertenece al cantón del Jura.