Polar pelo velacho, dois pingos de água, Terreiro do Paxo
Language or variety:
Literal translation:
[Estrella] polar por la vela del mástil de proa, dos gotas de agua, Terreiro do Paxo
Gloss:
Com a tradicão oral deste ditado obtive a seguinte explicação: Quando os veleiros voltam do Brasil e começam a ver a estrela polar pelo pau do velacho, é quando já se acham próximos a Lisboa; se nessa altura chove e como quase sempre a chuva é acompanhada de vento do sul, soprando esse vento, a chegada a Lisboa era muito rápida. Daí a locução Terreiro do Paço que na tradição ouvi Terreiro do Paxo, não sei se por corruptela de linguagem se para facilitar ou melhorar a rima.
No incluimos Terreiro do Paxo en la asignación de topónimos. Según la glosa, podría entenderse como una deturpación de Terreiro do Paço favorecida por la rima, en alusión a Lisboa.