Delle cere la giornata [/] ti dimostra la vernata, [/] se vedrai pioggia minuta [/] la vernata fia compiuta, [/] ma se vedi sole chiaro [/] marzo fia come gennaro
Language or variety:
Literal translation:
De las ceras la jornada [/] te demuestra la invernada, [/] si vieres lluvia menuda [/] la invernada ha acabado, [/] pero si ves sol claro [/] marzo será como enero
Gloss:
Nótese la inversión Delle cere la giornata en beneficio de la rima, así como el uso de la variante gennaro (por gennaio; ambos, procedentes del latín JENUARIU), favorecida también por la rima. Es de interés, por otra parte, la designación "jornada de las ceras" para 'la Candelaria'. La transcripción del refrán corresponde a Antoni/Lapucci (1993: 64). En Schwamenthal/Straniero (1993: 197) figura así: Delle cere la giornata / ti dimostra la vernata, / se vedrai pioggia minuta / la vernata fia compiuta, / ma se vedi sole chiaro / marzo fia come gennaro.