Skip to main content area
ParemioRom
Romance Paremiology: weather proverbs and territory
Català
Español
English
Search form
Search
Web
Project
Meetings
Proverbs
Atlas
Links of interest
Proverbs Sheets
Languages and varieties
Chronology
Meteorology
General Subject Area
Sources
Geolocations
Home
»
Proverb files
Dans la nuit qui amène saint Étienne, [/] S’il fait du vent, [/] Le vin sera très abondant
Language or variety:
French
Literal translation:
En la noche que viene San Esteban, [/] Si hace viento, [/] El vino será abundante
Gloss:
Comments:
Categorization
Chronology:
Stephen (Saint —)
<
fixed date
>
night
<
parts of the day
>
Meteorology:
wind
<
wind [and related generic terms]
>
General Subject Area:
good omen
<
omen
>
vineyard, grape-harvesting and wine
<
farmwork
>
Sources
Displaying
1 - 1
of
1
(page 1 of 1)
Items per page
5
10
20
40
60
100
Author
Title
Edition
In source
CELLARD, Jacques / Gilbert DUBOIS
Dictons de la pluie et du beau temps
Editorial:
Éditions Belin
Place of edition:
Paris
Publication date:
1985
Page:
188
Español
Català