Si alto vuela la golondrina, buen tiempo se avecina; pero si van por tierra, luego, luego, se anega |
Castilian (Spanish) |
Si abril fuere frío, habrá pan y vino; y si fuere frío y mojado, seguro está el año |
Castilian (Spanish) |
Setmana Santa mullada, [/] collita de blat regalada |
Catalan |
Seré de sèr, plèjo de mati |
Occitan |
Semana Santa mojada, cuartilla de trigo colmada |
Castilian (Spanish) |
Semana Santa enmarzá, año de lluvias será |
Castilian (Spanish) |
Seco marzo, lluvioso mayo |
Castilian (Spanish) |
Se vedi l'erba in gennaio, chiudi il tuo grano nel granaio |
Italian |
Se San Medardo o San Gervasio piova, dopo quaranta dì rifà la prova |
Italian |
Se rannuvola sulla brina [/] piove la sera o la mattina |
Italian |
Se plòu pèr santo Ano, [/] L'aigo es uno mano |
Occitan |
Se plòu pèr sant Medard, [/] Quaranto jour de bard, [/] Mai que sant Barnabè [/] Noun ié cope lou pèd |
Occitan |
Se plòu pèr sant Medard, [/] Plòu quaranto jour plus tard; [/] Mai que sant Barnabè [/] Noun ié cope lou bé |
Occitan |
Se plòu pèr sant Laurèns [/] La pluèio vèn à tèms; [/] Se plòu pèr Nosto-Damo, [/] Cadun encaro l’amo; [/] S'es pèr sant Bartoumiéu, [/] Boufo-ié lou quiéu |
Occitan |
Se plòu pèr sant Jan, [/] Gaire de vin ni de pan |
Occitan |
Se plòu pèr sant Aubin, [/] L'aigo sara plus caro que lou vin |
Occitan |
Se plòu pèr l’Ascensioun, [/] Tout vai en perdicioun |
Occitan |
Se plòu pas, roubinejo |
Occitan |
Se plòu lou jour de santo Ano, [/] Plòu un mes e 'no semano: [/] I'a lou fru dins l’avelano |
Occitan |
Se plòu lou jour de l'Ascensioun, [/] I'a mai de bren que de barroun |
Occitan |