La uscăciune mare, bună-i şi grindina |
Romanian |
Neu a l'abril, pedregades a l'estiu |
Catalan |
No hi ha març que no marcegi, | ni estiu que no pedregui |
Catalan |
No pasa un mes de abril sin que granizos caigan mil |
Castilian (Spanish) |
Oronell terrer, pedra o aigua ve |
Catalan |
Până la Sf. Ilie bate piatra, mai târziu de Sf. Ilie, nu |
Romanian |
Pe secetă mare îi bună şi grindina |
Romanian |
Pourvu qu’à la Saint-Germain, [/] Le Bon Dieu ne soit pas parrain |
French |
Saint Georges, saint Marc, sont réputés saints grêleurs, [/] Ou saints vendangeurs |
French |
Sol amarillo, agua o granizo |
Castilian (Spanish) |
Suocera e nuora, tempesta e gragnola |
Italian |
Tot la noi în şatră / bate vînt şi piatră |
Romanian |
Tramuntana vertadera, | pedra al darrera |
Catalan |
Vigno grelado, [/] Vigno femado |
Occitan |