Polo san Xosé o cuco cedo déixase ver |
Galician |
Pola Candelaria casan os paxariños e vaise a galiñola |
Galician |
Pluja per Carnestoltes, [/] Pasqües bones |
Catalan |
Pluja de gener de durada, | tempera tota l'anyada |
Catalan |
Pluie au jour de saint Eugène [/] Met le travailleur à la gène. [/] Mais si le soleil pompe l’eau, [/] C’est signe de huit jours de beau |
French |
Plueio en janvié de durado [/] Tempèro touto l'annado |
Occitan |
Pèr sent Matiò, [/] Lou merle poundiò, [/] L'agasso bastiò |
Occitan |
Pèr santo Catarino [/] Li sardino [/] Viron l'esquino; [/] Pèr sant Blai [/] Revènon mai |
Occitan |
Per Santa Teresa, tordi a distesa |
Italian |
Per Sant'Omobono [/] la neve o il tempo buono |
Italian |
Per Sant Macià [/] l'oreneta sol tornar |
Catalan |
Per Sant Josep, cada oreneta en son indret |
Catalan |
Per sant Benet[,] cada cucut canta en son indret, i, si no canta, és mort de fred |
Catalan |
Per San Benedetto, la rondine sotto il tetto |
Italian |
Per Pasqua al recer, | per Nadal al carrer |
Catalan |
Per Nadal al joc, per Sant Joan al foc |
Catalan |
Per Nadal al carrer, [/] per Pasqua al recer |
Catalan |
Per la Santa Candelora [/] se nevica o se plora [/] dell'inverno siamo fora; [/] ma se è sole o solicello [/] siamo sempre a mezzo inverno |
Italian |
Per la Candelera l'ós surt de l’ossera, i, si troba que fa bo, se'n torna a fer un gaitó |
Catalan |
Pel març, treu el cap el llangardaix |
Catalan |