Halo de sol → predicción; halo de luna → predicción contraria

Paremiotipo: Halo de sol → predicción; halo de luna → predicción contraria

Criterios de búsqueda

- Meteorología > predicción (categoría y subcategoría)

- Meteorología > sol > halo (cerco de sol)

- Ámbito temático general > luna > halo (cerco de luna)

Comentario

Una serie de veintitrés refranes, todos localizados en las lenguas de la península ibérica, ofrecen predicciones en torno a la visión de un halo (mayoritariamente descrito con un tipo léxico "cerco") alrededor del sol, y la predicción contraria, si el halo se ve alrededor de la luna.

El halo, fenómeno óptico que se puede observar cuando hay partículas de hielo en las nubes del tipo de los cirroestratos, efectivamente indica la presencia de aire frío que puede generar lluvias o tormentas. La mayoría de refranes prevén lluvia con el halo del sol, pero tiempo seco con el de la luna (aunque algunos indican que el halo de luna también puede mojar). En realidad, no parece haber base científica para predecir tiempo seco con el halo de luna, y hay cierto número de refranes con una formulación simple (no recogidos en este mapa) que prevén lluvia cuando se ve cerco de luna.

La mayoría de refranes muestra una sintaxis y un léxico parecidos: cerco de sol, seguido de rima con "pastor" y la indicación de que resulta mojado él o su capa; cerco de luna, seguido de un participio del tipo "enjuga" que se puede aplicar a un pastor o a una laguna. Los dos refranes catalanes se apartan de esta formulación. También el refrán Al arco de Sol le temas; [/] al de Luna, no hay duda.

De los refranes, hay ocho sin geolocalización: concretamente seis castellanos, uno gallego y uno portugués. Los refranes geolocalizados son: uno gallego, uno asturiano, ocho castellanos (pero uno localizado en Galicia), tres aragoneses y dos catalanes.

Véase al respecto José Enrique Gargallo Gil, "La lluna setembrina, set llunes endevina. Refráns meteorolóxicos con lúa na Romania", Germán Conde Tarrío (dir.), El componente etnolingüístico de la Paremiología. The ethnolinguistic Component of Paremiology. Fernelmont: Editions Modulaires Européennes (E.M.E.), 2007, pp. 117-134; y más concretamente las pp. 129-131.

Relación de refranes

1. Halo de sol → tiempo lluvioso; halo de luna → tiempo seco

- Al arco de Sol le temas; [/] al de Luna, no hay duda (castellano)

- Cerco de luna nunca hinche laguna; cerco de sol, moja pastor (castellano) [no geolocalizado]

- Cerco de luna, navajo enjuga; cerco de sol, moja pastor (castellano) [no geolocalizado]

- Cerco de sol remoja al pastor; cerco de luna, o le moja o le enjuga (castellano) [no geolocalizado]

- Cerco de sol, moja pastor; cerco de luna, pastor enjuga (castellano) [no geolocalizado]

- Cercu de lluna non hincha la llaguna; cercu de sol mueya al pastor (asturiano)

- Circo na lúa, lagoa (braña) dura; circo no sol, lagoa mol (gallego)

- Con cerco el sol, moja al pastor; con cerco de luna, le enjuga; si en los tres días siguientes no cae la lluvia (castellano)

- Cuando lleva cerco la luna, al pastor enjuga. Si lleva cerco el sol meja al pastor [sic] (castellano)

- El cerco de sol moja al pastor, [/] y el de la luna l'ixuga (aragonés)

- El cerco del sol moja al pastor, el de la luna lo enjuga (castellano)

- El cerco del sol moja la capa del pastor; el de la luna la enjuga (castellano)

- En abril, el arco del sol moja al pastor, y el de la luna, le enjuga (castellano) [no geolocalizado]

- O circo do sol molla o pastor, o da lúa ou molla ou enxuga (gallego) [no geolocalizado]

- O rolde d'sol [/] moja a capa d'o pastor [/] y o d'a luna [/] le'n enchuga (aragonés)

- Quan la lluna fa rogle, de cent en plou una, / i quan hi ha rogle de sol, de cent, noranta-nou (catalán)

- Rolde de sol / moja la capa del pastor; / el de la luna lo enjuga (castellano)

- Si cerco en el sol moja al pastor, el de la luna lo enjuga; pero llena la laguna (castellano) [no geolocalizado]

- Si la lluna porta galdufa, de cada cent voltes, ne plou una / i, si en porta el sol, de cada cent, noranta-nou (catalán)

- Si lleva redol o sol, se le moja ra capa a o pastor, y si lo lleva ra luna, se l'enjuga (aragonés)

2. Otras predicciones o predicciones ambiguas

- Cerco al sol, agua el señor. cerco la luna, agua segura (castellano)

- El cerco del sol, enjuga al pastor. El cerco de la luna, cala al pastor (castellano)

- Se vires um anel luminoso à volta do sol ou da lua, não sejas teimoso, não saias à rua (portugués) [no geolocalizado]