Contraste entre Navidad y Pascua. Navidad verde, → Pascua blanca
Contraste entre Navidad y Pascua
Son muy abundantes los refranes en que contrastan una Navidad con buen tiempo (sol, posibilidad de estar al aire libre) y una Pascua de mal tiempo y frío, que obliga a cobijarse al amor del fuego. Responden a una especie de filosofía compensatoria que se observa en otras creencias y paremiotipos, como en el caso de la Candelaria (cf. el paremiotipo 4. [Si / cuando] la Candelaria llora [llueve] → invierno fuera; [si / cuando] la Candelaria ríe [sol] → invierno por venir).
Paremiotipo: Navidad verde, → Pascua blanca
Criterios de búsqueda
- Cronología > fecha fija > Navidad + fecha movible > Pascua de Resurrección
- Meteorología > buen tiempo + nieve
Comentario
La Navidad verde se refiere al color de los campos. La Pascua blanca, a la nieve. Ofrece ocho resultados, de los cuales tres, del italiano, no presentan geolocalización. Los testimonios geolocalizados se consignan en el espacio retorrománico (friulano, ladino dolomítico, romanche), en francés de Suiza y en piamontés. Los registros del italiano bien podrían constituir calcos paremiográficos a partir de este paremiotipo de área alpina.
Se da la predicción inversa en un testimonio francés de Suiza: Blanc Noël fait les Pâques vertes.
En friulano se registra una versión doble, con el complemento de la predicción inversa: Vert di Nadâl, blanc di Pasche. Blanc di Nadâl, vert di Pasche.
Relación de refranes
- Da Nadé vërt, da Pasca blanc (ladino dolomítico)
- Natale verde, Pasqua bianca (italiano) [no geolocalizado]
- Se il Natale è verde, la Pasqua sarà bianca (italiano) [no geolocalizado]
- Verd Natal, bianca Pasqua (piamontés)
- Verde Natale [/] bianca Pasqua (italiano) [no geolocalizado]
- Vert Noël, [/] Blanches Pâques (francés)
Predicción inversa
- Blanc Noël fait les Pâques vertes (francés)
Versión doble
- Vert di Nadâl, blanc di Pasche. Blanc di Nadâl, vert di Pasche (friulano)