Arco iris de mañana → lluvia [rima con el tipo léxico "molino"]

Paremiotipo: Arco iris de mañana → lluvia [rima con el tipo léxico "molino"]

Criterios de búsqueda

- Meteorología > arco iris > arco iris

- Cronología > partes de la jornada > mañana

- Ámbito temático general > faenas agrícolas > molino, molinero, molienda

Comentario

El arco iris, fenómeno meteorológico que puede resultar muy vistoso, ha proporcionado un gran número de refranes meteorológicos (260 refranes en ParemioRom). Como para el caso de los arreboles, la predicción que se puede inferir de la presencia del arco iris en el cielo depende de la parte del día (mañana o tarde) en que se presenta (véase Gargallo 2006, particularmente el punto 3.1.).

En este mapa presentamos los refranes que, después de anunciar la presencia del arco iris por la mañana, asocian este fenómeno con la lluvia prediciéndola a partir de su consecuencia: el agua que hace girar los molinos. Así se aprovecha, en una zona central de la Romania, la rima posible entre matutinu y molinu.

El resultado de la búsqueda es de doce refranes, tres de ellos sin geolocalización, que se distribuyen en occitano, francés, francoprovenzal, piamontés e italiano. En este caso, no aparece el catalán, aunque la rima matí / molí sería también factible en esta lengua. En el resto de lenguas de la península ibérica tal rima no es posible ya que otro tipo léxico designa la mañana. Algunos refranes presentan una segunda parte en que se anuncia el efecto contrario (tiempo seco) si el arco iris se presenta por la tarde.

Véase José Enrique Gargallo Gil (2006): "Quan surt la ratlla de Sant Martí... Refranes romances del arco iris, meteorología y cultura popular",  Quaderni di semantica, XXVII, 1-2/06 (Studi in onore di Mario Alinei), pp. 301-319.

Relación de refranes

- Arc an çel 'd matin a fa giré 'l mulin, arc an çel 'd seira a fa travaié 'l bagnur (piamontés)

- Arc an cel d' matin a fa giré 'l múlin (piamontés)

- Arc-en-ciel dau matin, [/] fa marchar lo molin (occitano)

- Arc-en-ciel du matin / Fait mouvoir le moulin (francés) [no geolocalizado]

- Arc-en-ciel du matin / Fait tourner les moulins; / Arc-en-ciel du soir / Essuie les toits (francés)

- Arc-en-ciel du matin fait rouler les moulins; [/] arc-en-ciel du soir essuie les bourbiers (francés)

- Arc-on-iel dou vépro lève l'ego au chéto, [/] Arc-on-iel dou matin peute l'ego ou melin (francoprovenzal de Francia)

- Arcancheil di matin [/] Feit roulé lo moulin (francoprovenzal de Italia)

- Arcancièl dau matin [/] fai marchar le molin (occitano)

- Arco di mattina [/] riempie le mulina, [/] arco di sera [/] tempo rasserena (italiano) [no geolocalizado]

- L'ar-en-chel de maten fei vèrrié le roë de moëlen, l'arc-en-chel de la né fei setié lu lapé (francoprovenzal de Suiza)

- L'arcoulan dóu maitin [/] Engourgo lou moulin (occitano) [no geolocalizado]