Saint Médard, grand pissard, [/] Fait boire le pauvre comme le richard
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

San Medardo, gran meón, [/] Hace beber (tanto) al pobre como al rico

Glosa: 

Boire quoi? De l’eau du ciel, répond le bon sens.

Comentaris: 
Categorització
Cronologia: 
Meteorologia: 
Àmbit temàtic general: 
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títolordenació descendent Edició A la font
CELLARD, Jacques / Gilbert DUBOIS Dictons de la pluie et du beau temps Editorial:
Éditions Belin
Lloc d'edició:
Paris
Data de publicació:
1985
Pàgina:
86