Llebeig, | aigua veig, | deia un terrassà | mirant a sa mà
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Lebeche, | agua veo, | decía un campesino | mirando a su mano [mirándose la mano]

Glosa: 
Comentaris: 

El DCVB (s. v. terrassà) localiza esta voz (con el valor de 'campesino') en las comarcas catalanas del Ampurdán, la Selva y el Maresme, así como en la isla de Mallorca. Véase el refrán de base (sin la segunda parte) en la ficha correspondiente: Llebeig, aigua veig.

Categorització
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edicióordenació descendent A la font
SANCHIS GUARNER, Manuel Els vents segons la cultura popular Editorial:
Barcino
Lloc d'edició:
Barcelona
Data de publicació:
1952
Pàgina:
57
Núm. refrany:
243b