S't'é un bon ƷucàƷ tenal pr'e' mes 'd maz

Traducción literal: 

Si tienes un buen tronco[,] guárdalo para el mes de mayo

Glosa: 

Se hai un buon ceppo tienlo per il mese di maggio.

Comentarios: 

La traducción italiana se acompaña de la siguiente nota a pie de página: "Non si sa mai, certi ritorni di freddo possono capitare anche nel maggio" ['Nunca se sabe, ciertos retornos de frío también pueden darse en mayo']. 

Categorización
Cronología: 
<mes>
Meteorología: 
Ámbito temático general: 
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
SPALLICCI, Aldo Proverbi romagnoli Editorial:
Giunti
Lugar de edición:
Firenze
Fecha de publicación:
1996
Página:
64
Núm. refrán:
468