Santa Maria di la zirriola, o fazi nebi o fazi ragnola

Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

[Santa María de] La Candelaria, o hace [cae] nieve o hace [cae] granizo

Glosa: 

Ital. Per Santa Maria se viene la pioggiaruola[,] dell'inverno siam fuora. Zirriola è lo stesso che cereola, da cereo, cerino [sic, en cuanto al uso de cursivas].

Comentarios: 

Asignamos la geolocalización según la indicación del lema en Spano según la cual zirriola es sasarés. La glosa de Spano no es una traducción, sino que remite a cierto paremiotipo italiano. Cf., por ejemplo, la ficha correspondiente a Per la santa Candelora [/] se tempesta o se gragnola [/] dell’inverno siamo fora [/] ma se è sole o solicello [/] siamo solo a mezzo inverno.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Sassari, Cerdeña, Italia.

    Geolocalización que corresponde al área lingüística del sasarés.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
SPANO, Giovanni Proverbi sardi trasportati in lingua italiana e confrontati con quelli degli antichi popoli. A cura de Giulio Angioni Editorial:
Ilisso
Lugar de edición:
Nuoro
Fecha de publicación:
1997 [1871]
Página:
360
Sub voce:
Zirriola