Quien por Navidad se solea, [/] Por Pascuas se tuesta [al lado del fuego]
Glosa:
Comentarios:
En grafía normativa: Qui per Nadal s'assolelha, [/] Per Pascas s'estorrelha. Mistral (s. v. assouleia) lo etiqueta como languedociano, lo que sugiere que Nadau sea una forma provenzal infiltrada en el dialecto central de la lengua occitana. El mismo refrán se recoge bajo estourouia, donde se glosa con un refrán francés: à Noël au balcon, à Pâques au tison.
En grafía normativa: Qui per Nadal s'assolelha, [/] Per Pascas s'estorrelha. Mistral (s. v. assouleia) lo etiqueta como languedociano, lo que sugiere que Nadau sea una forma provenzal infiltrada en el dialecto central de la lengua occitana. El mismo refrán se recoge bajo estourouia, donde se glosa con un refrán francés: à Noël au balcon, à Pâques au tison.