Plueio que toumbo lou mati [/] Dèu pas empacha de parti
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Lluvia que cae por la mañana [/] No debe impedir ponerse en camino

Glosa: 
Comentarios: 

En grafía normativa: Plueia [plueja] que tomba lo matin [/] Deu pas empachar de partir. Sorprende la grafía de mati en este refrán (acaso importado: ¿languedociano?. Se sobrentiende que la lluvia no durará demasiado, por lo que asignamos predicción inversa.

Categorización
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lugar de edición:
Genève – Paris
Fecha de publicación:
1979 [1878-1886]
Página:
598, 296
Sub voce:
plueio, matin
Volumen:
II