Lou tourregat de Sant-Pous [/] Pès bourrous [/] Es dangerous
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

La gran nube de Sant-Pous [/] Para los brotes [/] Es peligrosa

Glosa: 

[...] dicton usité à Rieux (Aude).

Comentarios: 

En grafía normativa: Lo torregat de Sant Ponç [/] Pels borrons [/] Es dangerós. A primera vista, parece que el refrán se podría referir a uno de los lugares llamados Sant Ponç de la geografía occitana, en los departamentos de Alpes Marítimos, Ardecha, "Basses-Alpes" [en su denominación oficial y actual, "Alpes-de-Haute-Provence"], Gard o Erau. Al situar Mistral este refrán en el Aude, podría acaso tratarse del departamento de Erau. Cabría además la posibilidad de que el refrán se refiriese a San Poncio, cuya festividad se celebra el 11 de mayo.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Referencias toponímicas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuenteordenar ascendente
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lugar de edición:
Genève – Paris
Fecha de publicación:
1979 [1878-1886]
Página:
1013
Sub voce:
tourregat
Volumen:
II