Curiosamente, atribuido por Gomis (1998: 136) a "los castellanos", con la vaga significación (habitual en el ámbito del catalán) de 'quienes hablan castellano' (sean o no de Castilla). Sin duda no serán los propios castellanos de Soria usuarios de este dictado tópico-meteorológico. El refrán figura en Vergara (1986 [1936]: 393), pero con Soria en cursiva y sin la barra inclinada. En Rodríguez Marín (2007 [1926]: 126) asimismo, sin marca de cesura: De Soria, ni aire ni novia.
Curiosamente, atribuido por Gomis (1998: 136) a "los castellanos", con la vaga significación (habitual en el ámbito del catalán) de 'quienes hablan castellano' (sean o no de Castilla). Sin duda no serán los propios castellanos de Soria usuarios de este dictado tópico-meteorológico. El refrán figura en Vergara (1986 [1936]: 393), pero con Soria en cursiva y sin la barra inclinada. En Rodríguez Marín (2007 [1926]: 126) asimismo, sin marca de cesura: De Soria, ni aire ni novia.