Accogliere su bentu quando benit, est de bonu arzoladore
Lengua o variedad:
Traducción literal:
Aprovechar el viento cuando viene, es de buen trillador
Glosa:
Profittare del vento cuando viene, è de buon trebbiatore. (Spano, 1997 [1871]: 72)
Cogliere il vento cuando tira[,] è del buon trebbiatore. (Loi, 2010 [1972]: 68)
Así, en Spano (1997 [1871]: 72). En Loi (2010 [1972]: 68), sin la coma. Según Spano (1997 [1871]: 72), hay que entender el refrán en sentido figurado; este autor indica: "Nel medesimo senso", remitiendo a los refranes anteriores y, particularmente, a Quando benit su bentu[,] si leat, glosado como "Allude che bisogna profittare delle buone occasioni. Non lasciar scappare l'ora propizia". Cf. asimismo Quando si hat su bentu[,] si bentulat.