Skip to main content area
ParemioRom
Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
Català
Español
English
Formulario de búsqueda
Buscar
Web
Proyecto
Congresos
Refranes
Atlas
Enlaces de interés
Fichas de refranes
Lenguas y variedades
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Fuentes
Geolocalizaciones
Inicio
»
Fichas de refranes
Fichas de refranes
Mostrando
21 - 40
de
13211
(página 2 de 661)
Textuales
Texto
Traducción literal
Glosa
Comentario
Por lenguas
Lengua o variedad: (alguna de las siguientes)
---
abrucés (variedad de la región italiana de los Abruzos)
aragonés
asturleonés
benasqués
calabrés
campano
castellano
catalán
corso
emiliano (variedad de la región italiana de la Emilia)
francés
francoprovenzal
friulano
gallego
istrorromance
istrorrumano
italiano
judeoespañol
lacial (variedad de la región italiana del Lacio)
ladino (dolomítico)
ligur (variedad de la región italiana de la Liguria)
lombardo (variedad de la región italiana de Lombardía y de áreas vecinas de Suiza)
lucano
marquesano (variedad de la región italiana de Las Marcas)
occitano
piamontés
portugués
pullés (variedad de la región italiana de la Pulla)
romanche (retorrománico de Suiza)
romañés (variedad de la región italiana de la Romaña)
romanesco
rumano
salentino
sardo
sasarés
siciliano
toscano
véneto
---
abrucés (variedad de la región italiana de los Abruzos)
aragonés
asturleonés
benasqués
calabrés
campano
castellano
catalán
corso
emiliano (variedad de la región italiana de la Emilia)
francés
francoprovenzal
friulano
gallego
istrorromance
istrorrumano
italiano
judeoespañol
lacial (variedad de la región italiana del Lacio)
ladino (dolomítico)
ligur (variedad de la región italiana de la Liguria)
lombardo (variedad de la región italiana de Lombardía y de áreas vecinas de Suiza)
lucano
marquesano (variedad de la región italiana de Las Marcas)
occitano
piamontés
portugués
pullés (variedad de la región italiana de la Pulla)
romanche (retorrománico de Suiza)
romañés (variedad de la región italiana de la Romaña)
romanesco
rumano
salentino
sardo
sasarés
siciliano
toscano
véneto
---
abrucés (variedad de la región italiana de los Abruzos)
aragonés
asturleonés
benasqués
calabrés
campano
castellano
catalán
corso
emiliano (variedad de la región italiana de la Emilia)
francés
francoprovenzal
friulano
gallego
istrorromance
istrorrumano
italiano
judeoespañol
lacial (variedad de la región italiana del Lacio)
ladino (dolomítico)
ligur (variedad de la región italiana de la Liguria)
lombardo (variedad de la región italiana de Lombardía y de áreas vecinas de Suiza)
lucano
marquesano (variedad de la región italiana de Las Marcas)
occitano
piamontés
portugués
pullés (variedad de la región italiana de la Pulla)
romanche (retorrománico de Suiza)
romañés (variedad de la región italiana de la Romaña)
romanesco
rumano
salentino
sardo
sasarés
siciliano
toscano
véneto
Conceptuales
Cronología (categoría)
---
año
cuarenta días
día
días de la semana
días del mes
doce días para doce meses
estación
fecha fija
fecha movible
hora
hoy
mañana
mes
otros
partes de la jornada
período movible
semana
(subcategoría)
---
1 de abril
1 de agosto
1 de enero
1 de junio
1 de marzo
1 de mayo
1 de septiembre
10 de abril
10 de enero
10 de julio
10 de junio
10 de septiembre
11 de marzo
11 de mayo
12 de abril
12 de mayo
12 de noviembre
12 de septiembre
13 de mayo
14 de septiembre
15 de abril
15 de agosto
15 de marzo
15 de septiembre
17 de marzo
18 de abril
19 de marzo
19 de mayo
19 de octubre
2 de abril
2 de agosto
2 de enero
2 de febrero
2 de mayo
20 de abril
20 de enero
20 de marzo
20 de mayo
20 de noviembre
21 de abril
21 de julio
21 de junio
21 de noviembre
25 de abril
25 de marzo
27 de julio
27 de marzo
28 de mayo
3 de abril
3 de diciembre
3 de mayo
30 de julio
30 de junio
4 de abril
40 de abril
40 de junio
40 de mayo
5 de abril
7 de abril
7 de marzo
70 de abril
8 de abril
8 de junio
8 de mayo
9 de abril
9 de enero
9 de julio
9 de mayo
abril
Acisclo (San —)
Adviento
agosto
Águeda (Santa —), Ágata (Santa —)
Agustín (San —)
alba, amanecer, aurora
Albino de Angers (San —)
Albino de Châlons (San— )
Alejandro (San —)
Ambrosio (San —)
Ana (Santa —)
Anacleto (San —)
Anatolio (San —)
Andrés (San —)
año
Año Nuevo
anochecer
años (plural; genérico)
Ansano (San —)
Antolín (San —)
Antonieta (Santa —)
Antonino (San —)
Antonio de Padua (San —)
Antonio, abad (San —)
Anunciación (la —), Encarnación, Virgen de marzo
Apolinar de Rávena (San —)
Apolonia (Santa —)
Arcadio (San —)
Armindenul
Arnaldo (San —)
Ascensión (La —)
Asunción (la —), Virgen de agosto
Atanasio y Cirilo (Santos —)
atardecer, crepúsculo, puesta de sol
Aureliano (San —)
Baba Dochia
Bárbara (Santa —)
Barca (Virgen de la —)
Bartolomé (San —)
Basilio (San —)
Baudilio (San —)
Benito de Nursia (San —)
Benito de Palermo (San —)
Benjamín (San —)
Bernabé (San —)
Bernardino (San —)
Bernardo (San —)
Bibiana (Santa —)
Blas (San —)
Bonifacio (San —)
Brígida (Santa —)
Bruno (San —)
Calixto (San —)
Candelaria (la —)
canícula
Caralampio (San —)
Carlos (San —)
Carmen (Nuestra Señora del —)
Carnaval
Cataldo (San —)
Catalina de Alejandría (Santa —)
Catalina de Siena (Santa —)
Cecilia (Santa —)
Cenobio (San —)
cien años
cien días
cien horas
cinco (el —), quinto (el —)
cinco días, quinto día
cincuenta días
Cipriano o Cebrián (San —)
Ciro (San —)
Clara (Santa —)
Claro (San —)
Clemente (San —)
Cleto [Anacleto] (San —)
Coloma (Santa —)
Concepción (Inmaculada)
Constancia (Santa —)
Corpus
Crispín y Crispiniano (Santos —)
Crispín, mártir (San —)
Cristo (Santo —)
cuarenta días
Cuarenta mártires de Sebaste
Cuaresma
cuatro días, cuarto día
cuatro meses
cuatro semanas
Cunegunda (Santa —)
Delfina (Santa —)
Demetrio (San —)
día (en oposición a noche)
día siguiente
día, jornada; un día
días (plural; genérico)
diciembre
dieciocho días
diez (el —)
diez días, décimo día
diez semanas
Difuntos (Día de —)
Dionisia (Santa —)
Dionisio (San —)
doce días
doce días para doce meses
doce meses
domingo
Domingo (Santo —)
Domingo de Carnaval
Donato (San —)
Dorotea (Santa —)
dos (el —)
dos días, segundo día
dos meses
dos semanas
el cuatro, el cuarto
Elías (San —)
Eloy (San —)
enero
Enrique (San —)
equinoccio
Espiridón (San —)
estación (en general)
Esteban (San —)
Eudaldo (San —)
Eufrasio (San —)
Eugenio de Cartago (San —)
Eugenio de Toledo (San —)
Eulalia [de Barcelona] (Santa —)
Eustaquio (San —)
Eutropio (San —)
Fabián (San —)
Faustino (San —)
febrero
Feliciano (San —)
Felicidad (Santa —)
Felipe (San —) y Santiago el Menor
Felipe Neri (San —)
Fermín de Amiens (San —)
Fermín, obispo y mártir (San —)
Fernando (San —)
Ferreolo (San —)
Florencio (San —)
Florentino (San —)
Focio (San —)
Fosca (Santa —)
Francisco de Asís (San —)
Francisco de Paula (San —)
Frediano (San —)
Fructuoso (San —)
Galo (San —)
Germán de Auxerre (San —)
Germán de París (San —)
Gertrudis (Santa —)
Gervasio (San —)
Gil (San —)
Gontrano (San —)
Gorgonio (San —)
Gregorio de Nisa (San —)
Gregorio el Magno (San —)
Gregorio Taumaturgo (San —)
Gregorio VII (San —)
Guillermo (San —)
Hermágoras (San —)
Hilario (San —)
Hipólito (San —)
Homobono (San —)
Honorato (San —)
Honorina (Santa —)
hora, una hora
horas
hoy
Hugo (San —)
Ignacio (San —)
Inés (Santa —)
inviernillo (invierno tardío)
invierno
Ioan Botezătorul (San —)
Isabel de Francia (Santa —)
Isabel de Hungría (Santa —)
Isidoro (San —)
Isidro Labrador (San —)
Jerónimo (San —)
Jorge (San —)
José (San —)
Juan ante Portam Latinam (San —)
Juan Bautista (San —)
Juan Clímaco (San —)
Judas (San—)
jueves
Jueves Santo
Julia (Santa —)
Julián de Cuenca (San —)
Julián de Toledo (San —)
Julián el Hospitalario (San —)
julio
junio
Justo (San —)
la una
Lamberto (San —)
las diez
las doce
las dos
las nueve
las once
las seis [de la tarde]
las siete [de la tarde]
las tres
Leopoldo (San —)
Leufredo (San —)
Licerio (San —)
Lorenzo (San —)
los días prestados por un mes al precedente
Lucas (San —)
Lucía (Santa —)
Luis de Anjou (San —)
lunes
Macario (San —)
madrugada
Magdalena (Santa —)
Magín (San —)
Mamerto (San —)
mañana
mañana (el día siguiente al de hoy)
Marcial (San —)
Marcos (San —)
Margarita (Santa —)
María Magdalena de Pazzi (Santa —)
Marina (Santa —)
martes
Martes de Carnaval
Martín de Tours (San —)
Martín de verano (San —)
marzo
Mateo (San —)
Matías (San —)
Mauricio (San —)
Mauro (San —)
mayo
Medardo (San —)
medianoche
medio año
mediodía
Menodora, Metrodora, Ninfodora (Santas —)
mes (genérico), un mes
mes anterior
mes siguiente
meses (plural; genérico)
miércoles
Miércoles de Ceniza
Miguel (La Aparición de San —)
Miguel (San —)
mil años
Millán (San —)
Modesto (San —)
Moşi de Vară (ziua de —)
Moşi [día de los —]
Natividad de la Virgen, Virgen de septiembre
Navidad
Nicolás de Bari (San —)
Nicolás de Tolentino (San —)
Nicolasa de Corbia (Santa —), Sainte Colette
noche
Nombre de María (el —)
noventa días
noviembre
nueve días, noveno día
nueve meses
ocho (el —)
ocho días, octavo día
ocho meses
octubre
Onésimo (San —)
Oportuna (Santa —)
otoño
Pablo (la Conversión de San —)
Pablo, apóstol (San —)
Pablo, ermitaño (San —)
Pancracio (San —)
Pánfilo (San —)
Parascheva (Santa —)
pasado mañana (el día siguiente a mañana)
Pascua de Resurrección
Patricio (San —)
Pedro ad Víncula (San —)
Pedro de la Cátedra (San —) [en Antioquía]
Pedro de la Cátedra (San —) [en Roma]
Pedro Regalado (San —)
Pedro, apóstol (San —)
Pedro, mártir (San —)
Pentecostés (Pascua del Espíritu Santo)
Peregrina (la Virgen —)
Perfecto (San —)
Petronila (Santa —)
Petru de Iarnă (San —)
Pietrele lui Sâmpetru
Pilar (Virgen del —)
Poncio (San —)
Presentación de la Virgen
primavera
primer día
Próspero (San —)
Prudencio (San —)
quince (el —)
quince días, una quincena
Quiteria (Santa —)
Radegunda (Santa —)
Rafael (San —)
Raimundo de Fitero (San —)
Raimundo de Peñafort [Penyafort] (San —)
Ramón (San —)
Ramos (Domingo de —)
Reliquias (Día de las Santas —)
Remigio (San —)
Reyes (Epifanía)
Rita (Santa —)
Roberto (San —)
Rogaciones
Román (San —)
Román, abad (San —)
Roque (San —)
Rosa (Santa —)
Rosario (Virgen del —)
Ruperto (San —)
sábado
Sábado Santo
Sabino (San —)
Sant'Orso (d'Aosta) [designación en italiano]
Santa Cruz (Exaltación de la —)
Santa Cruz (Invención de la —)
Santiago el Mayor, San Jaime
Saturnino (San —)
Sebastián (San —)
seis (el —)
seis días, sexto día
seis meses
seis semanas
Semana Santa
semana, una semana
semanas (sin especificar cuántas)
Señor de los Pasos
septiembre
Sergio (San —)
Servacio/Servando (San —)
sesenta días
Severino (San —)
Sfinţiţi Mucenici şi Episcopi din Cherson (Santos —)
siete años
siete días, séptimo día
Siete Durmientes de Éfeso (los —)
siete meses
siete semanas
Silverio (San —)
Silvestre (San —)
Simeón (San —)
Simón (San —)
Sofía (Santa —)
Stretenia / Stretania
subcategoria de cronologia
Sulpicio (San —)
tarde
Tecla (Santa —)
témporas
Teresa (Santa —)
Timoteo de Prusia (San —)
Todos los Santos
Tomás de Aquino (Santo —)
Tomás, apóstol (Santo —)
Transfiguración del Señor
trece domingos
treinta (el —)
treinta días
treinta y siete días
treinta y un días
tres (el —)
tres años
tres días, tercer día
tres horas
tres meses
tres semanas
Trinidad (fiesta de la Santísima —)
Trisfetitele
uno (el —)
Urbano (San —)
Valentín (San —)
veinte (— el)
veinte días, una veintena
veinticinco (el —)
veinticuatro días
veinticuatro horas
veintidós (el —)
veintinueve (el —)
veintinueve días
veintiocho (el —)
veintiocho días
veintiséis (el —)
veintisiete (el —)
veintisiete días
veintitrés días
veintiún días
veranillos
verano
Verena de Zurzach (Santa —)
Verónica (Santa —)
Vicente (San —)
Víctor (San —)
viernes
Viernes Santo
Visarion Cuviincios
Visitación de la Virgen
víspera, vigilia, día anterior
Vito (San —)
Wenceslao [o Venceslao] de Bohemia (San —)
Zilele Babelor
Ziua Ursului, 'el día del oso'
[node:field_richtext_title]
[node:field_richtext_title]
[node:field_richtext_title]
[node:field_richtext_title]
---
año
cuarenta días
día
días de la semana
días del mes
doce días para doce meses
estación
fecha fija
fecha movible
hora
hoy
mañana
mes
otros
partes de la jornada
período movible
semana
---
1 de abril
1 de agosto
1 de enero
1 de junio
1 de marzo
1 de mayo
1 de septiembre
10 de abril
10 de enero
10 de julio
10 de junio
10 de septiembre
11 de marzo
11 de mayo
12 de abril
12 de mayo
12 de noviembre
12 de septiembre
13 de mayo
14 de septiembre
15 de abril
15 de agosto
15 de marzo
15 de septiembre
17 de marzo
18 de abril
19 de marzo
19 de mayo
19 de octubre
2 de abril
2 de agosto
2 de enero
2 de febrero
2 de mayo
20 de abril
20 de enero
20 de marzo
20 de mayo
20 de noviembre
21 de abril
21 de julio
21 de junio
21 de noviembre
25 de abril
25 de marzo
27 de julio
27 de marzo
28 de mayo
3 de abril
3 de diciembre
3 de mayo
30 de julio
30 de junio
4 de abril
40 de abril
40 de junio
40 de mayo
5 de abril
7 de abril
7 de marzo
70 de abril
8 de abril
8 de junio
8 de mayo
9 de abril
9 de enero
9 de julio
9 de mayo
abril
Acisclo (San —)
Adviento
agosto
Águeda (Santa —), Ágata (Santa —)
Agustín (San —)
alba, amanecer, aurora
Albino de Angers (San —)
Albino de Châlons (San— )
Alejandro (San —)
Ambrosio (San —)
Ana (Santa —)
Anacleto (San —)
Anatolio (San —)
Andrés (San —)
año
Año Nuevo
anochecer
años (plural; genérico)
Ansano (San —)
Antolín (San —)
Antonieta (Santa —)
Antonino (San —)
Antonio de Padua (San —)
Antonio, abad (San —)
Anunciación (la —), Encarnación, Virgen de marzo
Apolinar de Rávena (San —)
Apolonia (Santa —)
Arcadio (San —)
Armindenul
Arnaldo (San —)
Ascensión (La —)
Asunción (la —), Virgen de agosto
Atanasio y Cirilo (Santos —)
atardecer, crepúsculo, puesta de sol
Aureliano (San —)
Baba Dochia
Bárbara (Santa —)
Barca (Virgen de la —)
Bartolomé (San —)
Basilio (San —)
Baudilio (San —)
Benito de Nursia (San —)
Benito de Palermo (San —)
Benjamín (San —)
Bernabé (San —)
Bernardino (San —)
Bernardo (San —)
Bibiana (Santa —)
Blas (San —)
Bonifacio (San —)
Brígida (Santa —)
Bruno (San —)
Calixto (San —)
Candelaria (la —)
canícula
Caralampio (San —)
Carlos (San —)
Carmen (Nuestra Señora del —)
Carnaval
Cataldo (San —)
Catalina de Alejandría (Santa —)
Catalina de Siena (Santa —)
Cecilia (Santa —)
Cenobio (San —)
cien años
cien días
cien horas
cinco (el —), quinto (el —)
cinco días, quinto día
cincuenta días
Cipriano o Cebrián (San —)
Ciro (San —)
Clara (Santa —)
Claro (San —)
Clemente (San —)
Cleto [Anacleto] (San —)
Coloma (Santa —)
Concepción (Inmaculada)
Constancia (Santa —)
Corpus
Crispín y Crispiniano (Santos —)
Crispín, mártir (San —)
Cristo (Santo —)
cuarenta días
Cuarenta mártires de Sebaste
Cuaresma
cuatro días, cuarto día
cuatro meses
cuatro semanas
Cunegunda (Santa —)
Delfina (Santa —)
Demetrio (San —)
día (en oposición a noche)
día siguiente
día, jornada; un día
días (plural; genérico)
diciembre
dieciocho días
diez (el —)
diez días, décimo día
diez semanas
Difuntos (Día de —)
Dionisia (Santa —)
Dionisio (San —)
doce días
doce días para doce meses
doce meses
domingo
Domingo (Santo —)
Domingo de Carnaval
Donato (San —)
Dorotea (Santa —)
dos (el —)
dos días, segundo día
dos meses
dos semanas
el cuatro, el cuarto
Elías (San —)
Eloy (San —)
enero
Enrique (San —)
equinoccio
Espiridón (San —)
estación (en general)
Esteban (San —)
Eudaldo (San —)
Eufrasio (San —)
Eugenio de Cartago (San —)
Eugenio de Toledo (San —)
Eulalia [de Barcelona] (Santa —)
Eustaquio (San —)
Eutropio (San —)
Fabián (San —)
Faustino (San —)
febrero
Feliciano (San —)
Felicidad (Santa —)
Felipe (San —) y Santiago el Menor
Felipe Neri (San —)
Fermín de Amiens (San —)
Fermín, obispo y mártir (San —)
Fernando (San —)
Ferreolo (San —)
Florencio (San —)
Florentino (San —)
Focio (San —)
Fosca (Santa —)
Francisco de Asís (San —)
Francisco de Paula (San —)
Frediano (San —)
Fructuoso (San —)
Galo (San —)
Germán de Auxerre (San —)
Germán de París (San —)
Gertrudis (Santa —)
Gervasio (San —)
Gil (San —)
Gontrano (San —)
Gorgonio (San —)
Gregorio de Nisa (San —)
Gregorio el Magno (San —)
Gregorio Taumaturgo (San —)
Gregorio VII (San —)
Guillermo (San —)
Hermágoras (San —)
Hilario (San —)
Hipólito (San —)
Homobono (San —)
Honorato (San —)
Honorina (Santa —)
hora, una hora
horas
hoy
Hugo (San —)
Ignacio (San —)
Inés (Santa —)
inviernillo (invierno tardío)
invierno
Ioan Botezătorul (San —)
Isabel de Francia (Santa —)
Isabel de Hungría (Santa —)
Isidoro (San —)
Isidro Labrador (San —)
Jerónimo (San —)
Jorge (San —)
José (San —)
Juan ante Portam Latinam (San —)
Juan Bautista (San —)
Juan Clímaco (San —)
Judas (San—)
jueves
Jueves Santo
Julia (Santa —)
Julián de Cuenca (San —)
Julián de Toledo (San —)
Julián el Hospitalario (San —)
julio
junio
Justo (San —)
la una
Lamberto (San —)
las diez
las doce
las dos
las nueve
las once
las seis [de la tarde]
las siete [de la tarde]
las tres
Leopoldo (San —)
Leufredo (San —)
Licerio (San —)
Lorenzo (San —)
los días prestados por un mes al precedente
Lucas (San —)
Lucía (Santa —)
Luis de Anjou (San —)
lunes
Macario (San —)
madrugada
Magdalena (Santa —)
Magín (San —)
Mamerto (San —)
mañana
mañana (el día siguiente al de hoy)
Marcial (San —)
Marcos (San —)
Margarita (Santa —)
María Magdalena de Pazzi (Santa —)
Marina (Santa —)
martes
Martes de Carnaval
Martín de Tours (San —)
Martín de verano (San —)
marzo
Mateo (San —)
Matías (San —)
Mauricio (San —)
Mauro (San —)
mayo
Medardo (San —)
medianoche
medio año
mediodía
Menodora, Metrodora, Ninfodora (Santas —)
mes (genérico), un mes
mes anterior
mes siguiente
meses (plural; genérico)
miércoles
Miércoles de Ceniza
Miguel (La Aparición de San —)
Miguel (San —)
mil años
Millán (San —)
Modesto (San —)
Moşi de Vară (ziua de —)
Moşi [día de los —]
Natividad de la Virgen, Virgen de septiembre
Navidad
Nicolás de Bari (San —)
Nicolás de Tolentino (San —)
Nicolasa de Corbia (Santa —), Sainte Colette
noche
Nombre de María (el —)
noventa días
noviembre
nueve días, noveno día
nueve meses
ocho (el —)
ocho días, octavo día
ocho meses
octubre
Onésimo (San —)
Oportuna (Santa —)
otoño
Pablo (la Conversión de San —)
Pablo, apóstol (San —)
Pablo, ermitaño (San —)
Pancracio (San —)
Pánfilo (San —)
Parascheva (Santa —)
pasado mañana (el día siguiente a mañana)
Pascua de Resurrección
Patricio (San —)
Pedro ad Víncula (San —)
Pedro de la Cátedra (San —) [en Antioquía]
Pedro de la Cátedra (San —) [en Roma]
Pedro Regalado (San —)
Pedro, apóstol (San —)
Pedro, mártir (San —)
Pentecostés (Pascua del Espíritu Santo)
Peregrina (la Virgen —)
Perfecto (San —)
Petronila (Santa —)
Petru de Iarnă (San —)
Pietrele lui Sâmpetru
Pilar (Virgen del —)
Poncio (San —)
Presentación de la Virgen
primavera
primer día
Próspero (San —)
Prudencio (San —)
quince (el —)
quince días, una quincena
Quiteria (Santa —)
Radegunda (Santa —)
Rafael (San —)
Raimundo de Fitero (San —)
Raimundo de Peñafort [Penyafort] (San —)
Ramón (San —)
Ramos (Domingo de —)
Reliquias (Día de las Santas —)
Remigio (San —)
Reyes (Epifanía)
Rita (Santa —)
Roberto (San —)
Rogaciones
Román (San —)
Román, abad (San —)
Roque (San —)
Rosa (Santa —)
Rosario (Virgen del —)
Ruperto (San —)
sábado
Sábado Santo
Sabino (San —)
Sant'Orso (d'Aosta) [designación en italiano]
Santa Cruz (Exaltación de la —)
Santa Cruz (Invención de la —)
Santiago el Mayor, San Jaime
Saturnino (San —)
Sebastián (San —)
seis (el —)
seis días, sexto día
seis meses
seis semanas
Semana Santa
semana, una semana
semanas (sin especificar cuántas)
Señor de los Pasos
septiembre
Sergio (San —)
Servacio/Servando (San —)
sesenta días
Severino (San —)
Sfinţiţi Mucenici şi Episcopi din Cherson (Santos —)
siete años
siete días, séptimo día
Siete Durmientes de Éfeso (los —)
siete meses
siete semanas
Silverio (San —)
Silvestre (San —)
Simeón (San —)
Simón (San —)
Sofía (Santa —)
Stretenia / Stretania
subcategoria de cronologia
Sulpicio (San —)
tarde
Tecla (Santa —)
témporas
Teresa (Santa —)
Timoteo de Prusia (San —)
Todos los Santos
Tomás de Aquino (Santo —)
Tomás, apóstol (Santo —)
Transfiguración del Señor
trece domingos
treinta (el —)
treinta días
treinta y siete días
treinta y un días
tres (el —)
tres años
tres días, tercer día
tres horas
tres meses
tres semanas
Trinidad (fiesta de la Santísima —)
Trisfetitele
uno (el —)
Urbano (San —)
Valentín (San —)
veinte (— el)
veinte días, una veintena
veinticinco (el —)
veinticuatro días
veinticuatro horas
veintidós (el —)
veintinueve (el —)
veintinueve días
veintiocho (el —)
veintiocho días
veintiséis (el —)
veintisiete (el —)
veintisiete días
veintitrés días
veintiún días
veranillos
verano
Verena de Zurzach (Santa —)
Verónica (Santa —)
Vicente (San —)
Víctor (San —)
viernes
Viernes Santo
Visarion Cuviincios
Visitación de la Virgen
víspera, vigilia, día anterior
Vito (San —)
Wenceslao [o Venceslao] de Bohemia (San —)
Zilele Babelor
Ziua Ursului, 'el día del oso'
[node:field_richtext_title]
[node:field_richtext_title]
[node:field_richtext_title]
[node:field_richtext_title]
---
año
cuarenta días
día
días de la semana
días del mes
doce días para doce meses
estación
fecha fija
fecha movible
hora
hoy
mañana
mes
otros
partes de la jornada
período movible
semana
---
1 de abril
1 de agosto
1 de enero
1 de junio
1 de marzo
1 de mayo
1 de septiembre
10 de abril
10 de enero
10 de julio
10 de junio
10 de septiembre
11 de marzo
11 de mayo
12 de abril
12 de mayo
12 de noviembre
12 de septiembre
13 de mayo
14 de septiembre
15 de abril
15 de agosto
15 de marzo
15 de septiembre
17 de marzo
18 de abril
19 de marzo
19 de mayo
19 de octubre
2 de abril
2 de agosto
2 de enero
2 de febrero
2 de mayo
20 de abril
20 de enero
20 de marzo
20 de mayo
20 de noviembre
21 de abril
21 de julio
21 de junio
21 de noviembre
25 de abril
25 de marzo
27 de julio
27 de marzo
28 de mayo
3 de abril
3 de diciembre
3 de mayo
30 de julio
30 de junio
4 de abril
40 de abril
40 de junio
40 de mayo
5 de abril
7 de abril
7 de marzo
70 de abril
8 de abril
8 de junio
8 de mayo
9 de abril
9 de enero
9 de julio
9 de mayo
abril
Acisclo (San —)
Adviento
agosto
Águeda (Santa —), Ágata (Santa —)
Agustín (San —)
alba, amanecer, aurora
Albino de Angers (San —)
Albino de Châlons (San— )
Alejandro (San —)
Ambrosio (San —)
Ana (Santa —)
Anacleto (San —)
Anatolio (San —)
Andrés (San —)
año
Año Nuevo
anochecer
años (plural; genérico)
Ansano (San —)
Antolín (San —)
Antonieta (Santa —)
Antonino (San —)
Antonio de Padua (San —)
Antonio, abad (San —)
Anunciación (la —), Encarnación, Virgen de marzo
Apolinar de Rávena (San —)
Apolonia (Santa —)
Arcadio (San —)
Armindenul
Arnaldo (San —)
Ascensión (La —)
Asunción (la —), Virgen de agosto
Atanasio y Cirilo (Santos —)
atardecer, crepúsculo, puesta de sol
Aureliano (San —)
Baba Dochia
Bárbara (Santa —)
Barca (Virgen de la —)
Bartolomé (San —)
Basilio (San —)
Baudilio (San —)
Benito de Nursia (San —)
Benito de Palermo (San —)
Benjamín (San —)
Bernabé (San —)
Bernardino (San —)
Bernardo (San —)
Bibiana (Santa —)
Blas (San —)
Bonifacio (San —)
Brígida (Santa —)
Bruno (San —)
Calixto (San —)
Candelaria (la —)
canícula
Caralampio (San —)
Carlos (San —)
Carmen (Nuestra Señora del —)
Carnaval
Cataldo (San —)
Catalina de Alejandría (Santa —)
Catalina de Siena (Santa —)
Cecilia (Santa —)
Cenobio (San —)
cien años
cien días
cien horas
cinco (el —), quinto (el —)
cinco días, quinto día
cincuenta días
Cipriano o Cebrián (San —)
Ciro (San —)
Clara (Santa —)
Claro (San —)
Clemente (San —)
Cleto [Anacleto] (San —)
Coloma (Santa —)
Concepción (Inmaculada)
Constancia (Santa —)
Corpus
Crispín y Crispiniano (Santos —)
Crispín, mártir (San —)
Cristo (Santo —)
cuarenta días
Cuarenta mártires de Sebaste
Cuaresma
cuatro días, cuarto día
cuatro meses
cuatro semanas
Cunegunda (Santa —)
Delfina (Santa —)
Demetrio (San —)
día (en oposición a noche)
día siguiente
día, jornada; un día
días (plural; genérico)
diciembre
dieciocho días
diez (el —)
diez días, décimo día
diez semanas
Difuntos (Día de —)
Dionisia (Santa —)
Dionisio (San —)
doce días
doce días para doce meses
doce meses
domingo
Domingo (Santo —)
Domingo de Carnaval
Donato (San —)
Dorotea (Santa —)
dos (el —)
dos días, segundo día
dos meses
dos semanas
el cuatro, el cuarto
Elías (San —)
Eloy (San —)
enero
Enrique (San —)
equinoccio
Espiridón (San —)
estación (en general)
Esteban (San —)
Eudaldo (San —)
Eufrasio (San —)
Eugenio de Cartago (San —)
Eugenio de Toledo (San —)
Eulalia [de Barcelona] (Santa —)
Eustaquio (San —)
Eutropio (San —)
Fabián (San —)
Faustino (San —)
febrero
Feliciano (San —)
Felicidad (Santa —)
Felipe (San —) y Santiago el Menor
Felipe Neri (San —)
Fermín de Amiens (San —)
Fermín, obispo y mártir (San —)
Fernando (San —)
Ferreolo (San —)
Florencio (San —)
Florentino (San —)
Focio (San —)
Fosca (Santa —)
Francisco de Asís (San —)
Francisco de Paula (San —)
Frediano (San —)
Fructuoso (San —)
Galo (San —)
Germán de Auxerre (San —)
Germán de París (San —)
Gertrudis (Santa —)
Gervasio (San —)
Gil (San —)
Gontrano (San —)
Gorgonio (San —)
Gregorio de Nisa (San —)
Gregorio el Magno (San —)
Gregorio Taumaturgo (San —)
Gregorio VII (San —)
Guillermo (San —)
Hermágoras (San —)
Hilario (San —)
Hipólito (San —)
Homobono (San —)
Honorato (San —)
Honorina (Santa —)
hora, una hora
horas
hoy
Hugo (San —)
Ignacio (San —)
Inés (Santa —)
inviernillo (invierno tardío)
invierno
Ioan Botezătorul (San —)
Isabel de Francia (Santa —)
Isabel de Hungría (Santa —)
Isidoro (San —)
Isidro Labrador (San —)
Jerónimo (San —)
Jorge (San —)
José (San —)
Juan ante Portam Latinam (San —)
Juan Bautista (San —)
Juan Clímaco (San —)
Judas (San—)
jueves
Jueves Santo
Julia (Santa —)
Julián de Cuenca (San —)
Julián de Toledo (San —)
Julián el Hospitalario (San —)
julio
junio
Justo (San —)
la una
Lamberto (San —)
las diez
las doce
las dos
las nueve
las once
las seis [de la tarde]
las siete [de la tarde]
las tres
Leopoldo (San —)
Leufredo (San —)
Licerio (San —)
Lorenzo (San —)
los días prestados por un mes al precedente
Lucas (San —)
Lucía (Santa —)
Luis de Anjou (San —)
lunes
Macario (San —)
madrugada
Magdalena (Santa —)
Magín (San —)
Mamerto (San —)
mañana
mañana (el día siguiente al de hoy)
Marcial (San —)
Marcos (San —)
Margarita (Santa —)
María Magdalena de Pazzi (Santa —)
Marina (Santa —)
martes
Martes de Carnaval
Martín de Tours (San —)
Martín de verano (San —)
marzo
Mateo (San —)
Matías (San —)
Mauricio (San —)
Mauro (San —)
mayo
Medardo (San —)
medianoche
medio año
mediodía
Menodora, Metrodora, Ninfodora (Santas —)
mes (genérico), un mes
mes anterior
mes siguiente
meses (plural; genérico)
miércoles
Miércoles de Ceniza
Miguel (La Aparición de San —)
Miguel (San —)
mil años
Millán (San —)
Modesto (San —)
Moşi de Vară (ziua de —)
Moşi [día de los —]
Natividad de la Virgen, Virgen de septiembre
Navidad
Nicolás de Bari (San —)
Nicolás de Tolentino (San —)
Nicolasa de Corbia (Santa —), Sainte Colette
noche
Nombre de María (el —)
noventa días
noviembre
nueve días, noveno día
nueve meses
ocho (el —)
ocho días, octavo día
ocho meses
octubre
Onésimo (San —)
Oportuna (Santa —)
otoño
Pablo (la Conversión de San —)
Pablo, apóstol (San —)
Pablo, ermitaño (San —)
Pancracio (San —)
Pánfilo (San —)
Parascheva (Santa —)
pasado mañana (el día siguiente a mañana)
Pascua de Resurrección
Patricio (San —)
Pedro ad Víncula (San —)
Pedro de la Cátedra (San —) [en Antioquía]
Pedro de la Cátedra (San —) [en Roma]
Pedro Regalado (San —)
Pedro, apóstol (San —)
Pedro, mártir (San —)
Pentecostés (Pascua del Espíritu Santo)
Peregrina (la Virgen —)
Perfecto (San —)
Petronila (Santa —)
Petru de Iarnă (San —)
Pietrele lui Sâmpetru
Pilar (Virgen del —)
Poncio (San —)
Presentación de la Virgen
primavera
primer día
Próspero (San —)
Prudencio (San —)
quince (el —)
quince días, una quincena
Quiteria (Santa —)
Radegunda (Santa —)
Rafael (San —)
Raimundo de Fitero (San —)
Raimundo de Peñafort [Penyafort] (San —)
Ramón (San —)
Ramos (Domingo de —)
Reliquias (Día de las Santas —)
Remigio (San —)
Reyes (Epifanía)
Rita (Santa —)
Roberto (San —)
Rogaciones
Román (San —)
Román, abad (San —)
Roque (San —)
Rosa (Santa —)
Rosario (Virgen del —)
Ruperto (San —)
sábado
Sábado Santo
Sabino (San —)
Sant'Orso (d'Aosta) [designación en italiano]
Santa Cruz (Exaltación de la —)
Santa Cruz (Invención de la —)
Santiago el Mayor, San Jaime
Saturnino (San —)
Sebastián (San —)
seis (el —)
seis días, sexto día
seis meses
seis semanas
Semana Santa
semana, una semana
semanas (sin especificar cuántas)
Señor de los Pasos
septiembre
Sergio (San —)
Servacio/Servando (San —)
sesenta días
Severino (San —)
Sfinţiţi Mucenici şi Episcopi din Cherson (Santos —)
siete años
siete días, séptimo día
Siete Durmientes de Éfeso (los —)
siete meses
siete semanas
Silverio (San —)
Silvestre (San —)
Simeón (San —)
Simón (San —)
Sofía (Santa —)
Stretenia / Stretania
subcategoria de cronologia
Sulpicio (San —)
tarde
Tecla (Santa —)
témporas
Teresa (Santa —)
Timoteo de Prusia (San —)
Todos los Santos
Tomás de Aquino (Santo —)
Tomás, apóstol (Santo —)
Transfiguración del Señor
trece domingos
treinta (el —)
treinta días
treinta y siete días
treinta y un días
tres (el —)
tres años
tres días, tercer día
tres horas
tres meses
tres semanas
Trinidad (fiesta de la Santísima —)
Trisfetitele
uno (el —)
Urbano (San —)
Valentín (San —)
veinte (— el)
veinte días, una veintena
veinticinco (el —)
veinticuatro días
veinticuatro horas
veintidós (el —)
veintinueve (el —)
veintinueve días
veintiocho (el —)
veintiocho días
veintiséis (el —)
veintisiete (el —)
veintisiete días
veintitrés días
veintiún días
veranillos
verano
Verena de Zurzach (Santa —)
Verónica (Santa —)
Vicente (San —)
Víctor (San —)
viernes
Viernes Santo
Visarion Cuviincios
Visitación de la Virgen
víspera, vigilia, día anterior
Vito (San —)
Wenceslao [o Venceslao] de Bohemia (San —)
Zilele Babelor
Ziua Ursului, 'el día del oso'
[node:field_richtext_title]
[node:field_richtext_title]
[node:field_richtext_title]
[node:field_richtext_title]
Meteorología (categoría)
---
arco iris
borrasca
buen tiempo
calor
cambio de tiempo
cielo
escarcha
frío
fuego de Santelmo / San Telmo
granizo
hielo, helada
humedad
lluvia con sol
lluvia, llover
mal tiempo
montañas con "capa", "toca" o similares
niebla
nieve, nevar
nombres de vientos [en cursiva + somera descripción]
nubes
predicción
relámpago, rayo
rocío
sol
sombra
templado [ni calor ni frío]
tiempo estable
tiempo seco
tiempo variable
tormenta, tempestad, temporal
trueno(s), tronada, tronar
viento [y designaciones afines de tipo más bien genérico]
(subcategoría)
---
ábrego y variantes [viento templado y húmedo del sudoeste, que trae las lluvias]
aire de abajo y similares [procedente del sur, de tierras bajas, del mar]
aire de arriba, vent de dalt y similares [procedente del norte, de la montaña]
aire huelhèr [viento del sudeste, Valle de Arán]
alber [nombre de viento inspirado en la sierra de les Alberes]
alcovês [viento del sudoeste, en Portugal]
altura y proyección del sol
aquilón y similares [viento del norte]
aragonès [procedente de Aragón]
arco iris
arreboles
asturiano [viento procedente de Asturias]
autan y variantes [viento del este o el sur, según las regiones]
balaguèra [viento cálido del mediodía, en el Valle de Arán y la Gascuña]
berguedà [procedente de Berga, localidad de la Cataluña septentrional]
biso [en grafía mistraliana para el occitano], bisa [viento frío; del norte en Occitania], bise [en francés]
bochorno, voltorn y variantes [viento del este, sur y sudeste, que trae tormentas]
bora, buere y variantes [viento seco y frío del norte que sopla en la zona del Adriático]
borrasca
bragancés [viento procedente de Braganza y localizado en Galicia]
bragués, braguês [viento que sopla de Braga]
breiva, breva [viento de poniente]
brisa
brischla [viento del norte]
brochina [viento frío de la provincia de Huesca, Aragón]
bruma [niebla, y en particular la que se forma sobre el mar]
buen tiempo
buerin, borino [viento de verano procedente del alto Adriático]
burbujas (como indicio de lluvia persistente)
burganés [viento procedente de Burganes y localizado en Galicia]
caldelao [procedente de Castro Caldelas, Galicia]
calma (ausencia de viento)
calor
cambio de tiempo
cantaril [viento del sur en la región de Trás-os-Montes, Portugal]
cielo
cielo aborregado (de lana, enladrillado, etc.)
cierzo, cerç y afines [viento frío del norte]
crivăţ [viento fuerte y frío que sopla en invierno en Moldavia y en la llanura del Danubio desde el nordeste]
curena [viento del sudoeste]
cureñu [viento local de Asturias]
descuernacabras [viento frío del norte]
deshielo
eclipse de sol
empordanès [viento del Ampurdán]
escarcha
espan / Espanha (vent d'—) [viento de España]
espitller [?]
favonio y variantes [< latín FAVONIU]
francès [viento procedente de Francia]
fresco
frío
fríos tardíos
fuego de Santelmo / San Telmo
gabacha [viento frío en el Valle de Gistau, Alto Aragón]
galerna [viento fuerte del noroeste]
gallego, galego y variantes [viento procedente de Galicia]
garbino, garbín, garbí [viento del sudoeste]
granizo
gregal y variantes [viento del nordeste]
halo (cerco de sol)
hielo, helada
humedad
huracán
lebeche, llebeig, labé y afines [viento del suroeste]
levante, levant, llevant y afines [viento del este]
llovizna
lluvia con sol
lluvia fuerte, aguacero, chaparrón
lluvia, llover
madrileño [viento procedente de Madrid]
mal tiempo
marero, mareiro [viento de mar]
marin, marina, marinada [viento de mar]
melidao [viento procedente de Melide, localidad de Galicia]
migjorn [viento del sur]
mistral y afines [viento del noroeste]
monegrino [de los Monegros]
montañas con "capa", "toca" o similares
montañés [de la montaña]
montornès [quizá deturpación de (n)arbonès]
moregano (aire —) [viento fuerte y del sur]
morellà, morella, morellano [nombre de viento inspirado en la localidad de Morella]
narbounés [narbonés, en versión occitana normativa], narbonès, (n)arbonès y variantes [nombre de viento inspirado en la localidad de Narbona]
niebla
nieve, nevar
nubes
oscuro, cubierto
padronés [procedente de Padrón, localidad de Galicia]
pallarès [procedente de la comarca catalana del Pallars]
pampero [viento del sudoeste en Argentina]
peroxao [procedente de A Peroxa, lugar de Galicia]
poniente, ponent y variantes [viento del oeste]
predicción
predicción directa [coinciden el punto de partida de la previsión y su resultado]
predicción inversa [el punto de partida de la previsión y su resultado son opuestos]
regañón [viento del noroeste en la Península Ibérica]
reguinyol [viento frío de Cataluña]
relámpago, rayo
ripollès [procedente de Ripoll, localidad del norte de Cataluña]
rocío
rossellonès [viento que sopla del Rosellón]
sarriao, sarriano [procedente de Sarria, lugar de Galicia]
serè [viento del oeste]
sereno, claro, despejado, raso
serrano [de la sierra]
siroco, sirocco, siroc, jaloque, xaloc [viento del sudeste]
sol
solano y variantes [viento que sopla de donde nace el sol]
sombra
suão [viento del sur, en Portugal]
tarragoní [procedente de Tarragona]
templado [ni calor ni frío]
terral, vènt-terrau, terreru y afines [viento de tierra]
tiempo estable
tiempo seco
tiempo variable
tifón
torbellino, remolino
tormenta, tempestad, temporal
tortosano [viento procedente de Tortosa]
tramontana, tramuntana, tramontan [viento del norte]
travesía, travesío [viento que sopla de poniente, del mar]
travèsso/traverso [viento del oeste en el valle del Ródano]
trueno(s), tronada, tronar
valencià, valenciano [nombre de viento inspirado en la localidad de Valencia]
vendaval
viento
villalbés [procedente de Villalba, localidad de Galicia]
xativí [nombre de viento inspirado en la localidad de Xàtiva/Játiva]
zamorao [procedente de Zamora, España]
---
arco iris
borrasca
buen tiempo
calor
cambio de tiempo
cielo
escarcha
frío
fuego de Santelmo / San Telmo
granizo
hielo, helada
humedad
lluvia con sol
lluvia, llover
mal tiempo
montañas con "capa", "toca" o similares
niebla
nieve, nevar
nombres de vientos [en cursiva + somera descripción]
nubes
predicción
relámpago, rayo
rocío
sol
sombra
templado [ni calor ni frío]
tiempo estable
tiempo seco
tiempo variable
tormenta, tempestad, temporal
trueno(s), tronada, tronar
viento [y designaciones afines de tipo más bien genérico]
---
ábrego y variantes [viento templado y húmedo del sudoeste, que trae las lluvias]
aire de abajo y similares [procedente del sur, de tierras bajas, del mar]
aire de arriba, vent de dalt y similares [procedente del norte, de la montaña]
aire huelhèr [viento del sudeste, Valle de Arán]
alber [nombre de viento inspirado en la sierra de les Alberes]
alcovês [viento del sudoeste, en Portugal]
altura y proyección del sol
aquilón y similares [viento del norte]
aragonès [procedente de Aragón]
arco iris
arreboles
asturiano [viento procedente de Asturias]
autan y variantes [viento del este o el sur, según las regiones]
balaguèra [viento cálido del mediodía, en el Valle de Arán y la Gascuña]
berguedà [procedente de Berga, localidad de la Cataluña septentrional]
biso [en grafía mistraliana para el occitano], bisa [viento frío; del norte en Occitania], bise [en francés]
bochorno, voltorn y variantes [viento del este, sur y sudeste, que trae tormentas]
bora, buere y variantes [viento seco y frío del norte que sopla en la zona del Adriático]
borrasca
bragancés [viento procedente de Braganza y localizado en Galicia]
bragués, braguês [viento que sopla de Braga]
breiva, breva [viento de poniente]
brisa
brischla [viento del norte]
brochina [viento frío de la provincia de Huesca, Aragón]
bruma [niebla, y en particular la que se forma sobre el mar]
buen tiempo
buerin, borino [viento de verano procedente del alto Adriático]
burbujas (como indicio de lluvia persistente)
burganés [viento procedente de Burganes y localizado en Galicia]
caldelao [procedente de Castro Caldelas, Galicia]
calma (ausencia de viento)
calor
cambio de tiempo
cantaril [viento del sur en la región de Trás-os-Montes, Portugal]
cielo
cielo aborregado (de lana, enladrillado, etc.)
cierzo, cerç y afines [viento frío del norte]
crivăţ [viento fuerte y frío que sopla en invierno en Moldavia y en la llanura del Danubio desde el nordeste]
curena [viento del sudoeste]
cureñu [viento local de Asturias]
descuernacabras [viento frío del norte]
deshielo
eclipse de sol
empordanès [viento del Ampurdán]
escarcha
espan / Espanha (vent d'—) [viento de España]
espitller [?]
favonio y variantes [< latín FAVONIU]
francès [viento procedente de Francia]
fresco
frío
fríos tardíos
fuego de Santelmo / San Telmo
gabacha [viento frío en el Valle de Gistau, Alto Aragón]
galerna [viento fuerte del noroeste]
gallego, galego y variantes [viento procedente de Galicia]
garbino, garbín, garbí [viento del sudoeste]
granizo
gregal y variantes [viento del nordeste]
halo (cerco de sol)
hielo, helada
humedad
huracán
lebeche, llebeig, labé y afines [viento del suroeste]
levante, levant, llevant y afines [viento del este]
llovizna
lluvia con sol
lluvia fuerte, aguacero, chaparrón
lluvia, llover
madrileño [viento procedente de Madrid]
mal tiempo
marero, mareiro [viento de mar]
marin, marina, marinada [viento de mar]
melidao [viento procedente de Melide, localidad de Galicia]
migjorn [viento del sur]
mistral y afines [viento del noroeste]
monegrino [de los Monegros]
montañas con "capa", "toca" o similares
montañés [de la montaña]
montornès [quizá deturpación de (n)arbonès]
moregano (aire —) [viento fuerte y del sur]
morellà, morella, morellano [nombre de viento inspirado en la localidad de Morella]
narbounés [narbonés, en versión occitana normativa], narbonès, (n)arbonès y variantes [nombre de viento inspirado en la localidad de Narbona]
niebla
nieve, nevar
nubes
oscuro, cubierto
padronés [procedente de Padrón, localidad de Galicia]
pallarès [procedente de la comarca catalana del Pallars]
pampero [viento del sudoeste en Argentina]
peroxao [procedente de A Peroxa, lugar de Galicia]
poniente, ponent y variantes [viento del oeste]
predicción
predicción directa [coinciden el punto de partida de la previsión y su resultado]
predicción inversa [el punto de partida de la previsión y su resultado son opuestos]
regañón [viento del noroeste en la Península Ibérica]
reguinyol [viento frío de Cataluña]
relámpago, rayo
ripollès [procedente de Ripoll, localidad del norte de Cataluña]
rocío
rossellonès [viento que sopla del Rosellón]
sarriao, sarriano [procedente de Sarria, lugar de Galicia]
serè [viento del oeste]
sereno, claro, despejado, raso
serrano [de la sierra]
siroco, sirocco, siroc, jaloque, xaloc [viento del sudeste]
sol
solano y variantes [viento que sopla de donde nace el sol]
sombra
suão [viento del sur, en Portugal]
tarragoní [procedente de Tarragona]
templado [ni calor ni frío]
terral, vènt-terrau, terreru y afines [viento de tierra]
tiempo estable
tiempo seco
tiempo variable
tifón
torbellino, remolino
tormenta, tempestad, temporal
tortosano [viento procedente de Tortosa]
tramontana, tramuntana, tramontan [viento del norte]
travesía, travesío [viento que sopla de poniente, del mar]
travèsso/traverso [viento del oeste en el valle del Ródano]
trueno(s), tronada, tronar
valencià, valenciano [nombre de viento inspirado en la localidad de Valencia]
vendaval
viento
villalbés [procedente de Villalba, localidad de Galicia]
xativí [nombre de viento inspirado en la localidad de Xàtiva/Játiva]
zamorao [procedente de Zamora, España]
---
arco iris
borrasca
buen tiempo
calor
cambio de tiempo
cielo
escarcha
frío
fuego de Santelmo / San Telmo
granizo
hielo, helada
humedad
lluvia con sol
lluvia, llover
mal tiempo
montañas con "capa", "toca" o similares
niebla
nieve, nevar
nombres de vientos [en cursiva + somera descripción]
nubes
predicción
relámpago, rayo
rocío
sol
sombra
templado [ni calor ni frío]
tiempo estable
tiempo seco
tiempo variable
tormenta, tempestad, temporal
trueno(s), tronada, tronar
viento [y designaciones afines de tipo más bien genérico]
---
ábrego y variantes [viento templado y húmedo del sudoeste, que trae las lluvias]
aire de abajo y similares [procedente del sur, de tierras bajas, del mar]
aire de arriba, vent de dalt y similares [procedente del norte, de la montaña]
aire huelhèr [viento del sudeste, Valle de Arán]
alber [nombre de viento inspirado en la sierra de les Alberes]
alcovês [viento del sudoeste, en Portugal]
altura y proyección del sol
aquilón y similares [viento del norte]
aragonès [procedente de Aragón]
arco iris
arreboles
asturiano [viento procedente de Asturias]
autan y variantes [viento del este o el sur, según las regiones]
balaguèra [viento cálido del mediodía, en el Valle de Arán y la Gascuña]
berguedà [procedente de Berga, localidad de la Cataluña septentrional]
biso [en grafía mistraliana para el occitano], bisa [viento frío; del norte en Occitania], bise [en francés]
bochorno, voltorn y variantes [viento del este, sur y sudeste, que trae tormentas]
bora, buere y variantes [viento seco y frío del norte que sopla en la zona del Adriático]
borrasca
bragancés [viento procedente de Braganza y localizado en Galicia]
bragués, braguês [viento que sopla de Braga]
breiva, breva [viento de poniente]
brisa
brischla [viento del norte]
brochina [viento frío de la provincia de Huesca, Aragón]
bruma [niebla, y en particular la que se forma sobre el mar]
buen tiempo
buerin, borino [viento de verano procedente del alto Adriático]
burbujas (como indicio de lluvia persistente)
burganés [viento procedente de Burganes y localizado en Galicia]
caldelao [procedente de Castro Caldelas, Galicia]
calma (ausencia de viento)
calor
cambio de tiempo
cantaril [viento del sur en la región de Trás-os-Montes, Portugal]
cielo
cielo aborregado (de lana, enladrillado, etc.)
cierzo, cerç y afines [viento frío del norte]
crivăţ [viento fuerte y frío que sopla en invierno en Moldavia y en la llanura del Danubio desde el nordeste]
curena [viento del sudoeste]
cureñu [viento local de Asturias]
descuernacabras [viento frío del norte]
deshielo
eclipse de sol
empordanès [viento del Ampurdán]
escarcha
espan / Espanha (vent d'—) [viento de España]
espitller [?]
favonio y variantes [< latín FAVONIU]
francès [viento procedente de Francia]
fresco
frío
fríos tardíos
fuego de Santelmo / San Telmo
gabacha [viento frío en el Valle de Gistau, Alto Aragón]
galerna [viento fuerte del noroeste]
gallego, galego y variantes [viento procedente de Galicia]
garbino, garbín, garbí [viento del sudoeste]
granizo
gregal y variantes [viento del nordeste]
halo (cerco de sol)
hielo, helada
humedad
huracán
lebeche, llebeig, labé y afines [viento del suroeste]
levante, levant, llevant y afines [viento del este]
llovizna
lluvia con sol
lluvia fuerte, aguacero, chaparrón
lluvia, llover
madrileño [viento procedente de Madrid]
mal tiempo
marero, mareiro [viento de mar]
marin, marina, marinada [viento de mar]
melidao [viento procedente de Melide, localidad de Galicia]
migjorn [viento del sur]
mistral y afines [viento del noroeste]
monegrino [de los Monegros]
montañas con "capa", "toca" o similares
montañés [de la montaña]
montornès [quizá deturpación de (n)arbonès]
moregano (aire —) [viento fuerte y del sur]
morellà, morella, morellano [nombre de viento inspirado en la localidad de Morella]
narbounés [narbonés, en versión occitana normativa], narbonès, (n)arbonès y variantes [nombre de viento inspirado en la localidad de Narbona]
niebla
nieve, nevar
nubes
oscuro, cubierto
padronés [procedente de Padrón, localidad de Galicia]
pallarès [procedente de la comarca catalana del Pallars]
pampero [viento del sudoeste en Argentina]
peroxao [procedente de A Peroxa, lugar de Galicia]
poniente, ponent y variantes [viento del oeste]
predicción
predicción directa [coinciden el punto de partida de la previsión y su resultado]
predicción inversa [el punto de partida de la previsión y su resultado son opuestos]
regañón [viento del noroeste en la Península Ibérica]
reguinyol [viento frío de Cataluña]
relámpago, rayo
ripollès [procedente de Ripoll, localidad del norte de Cataluña]
rocío
rossellonès [viento que sopla del Rosellón]
sarriao, sarriano [procedente de Sarria, lugar de Galicia]
serè [viento del oeste]
sereno, claro, despejado, raso
serrano [de la sierra]
siroco, sirocco, siroc, jaloque, xaloc [viento del sudeste]
sol
solano y variantes [viento que sopla de donde nace el sol]
sombra
suão [viento del sur, en Portugal]
tarragoní [procedente de Tarragona]
templado [ni calor ni frío]
terral, vènt-terrau, terreru y afines [viento de tierra]
tiempo estable
tiempo seco
tiempo variable
tifón
torbellino, remolino
tormenta, tempestad, temporal
tortosano [viento procedente de Tortosa]
tramontana, tramuntana, tramontan [viento del norte]
travesía, travesío [viento que sopla de poniente, del mar]
travèsso/traverso [viento del oeste en el valle del Ródano]
trueno(s), tronada, tronar
valencià, valenciano [nombre de viento inspirado en la localidad de Valencia]
vendaval
viento
villalbés [procedente de Villalba, localidad de Galicia]
xativí [nombre de viento inspirado en la localidad de Xàtiva/Játiva]
zamorao [procedente de Zamora, España]
Ámbito temático general (categoría)
---
animales (menos los de pastoreo)
animales de pastoreo, ganado, labores pecuarias
augurio
consejos de abrigo
dialogismos entre el ser humano y los meses
elementos de la vida cotidiana
estrellas
facecias, bromas, perogrulladas
faenas agrícolas
luna
mar
mundo vegetal (indicios y aspectos varios)
otros dialogismos
personificación y afines
prefiguración del tiempo (cronológico, meteorológico)
puntos cardinales
territorio
topónimos [en cursiva]
(subcategoría)
---
"cuernos" de luna
abanico
abedul
abeja, colmena
abejaruco
abejorro
abeto
Ablanarina (La —) [lugar de Asturias]
abrigarse, abrigo
abubilla
aceite, aceituna, olivo
acostarse, irse a dormir
Ador (en francés, Adour) [río de Occitania]
agachadiza
agua
águila
aguzanieves
Ajalvir [lugar próximo a Madrid]
ajenjo
ajo
Ajoie [región del Cantón del Jura, Suiza]
Alagna, Aloagna [localidad y valle en la provincia de Vercelli, Italia]
Alba [lugar de la costa de Galicia]
Albi (l'—) [localidad de Cataluña]
Albufera (l'—) (en castellano, La Albufera) [provincia de Alicante]
Alcalá (de Henares) [localidad de la provincia de Madrid]
Alcaraz [localidad de la provincia de Albacete]
Alcarràs [localidad de Cataluña]
Alcoi (riu d'—) [también llamado Serpis; río de la provincia de Alicante]
Aldehuela (La —) [localidad de la provincia de Ávila]
alerce
Alès [localidad situada en el departamento del Gard]
alga
algarroba, algarrobo
Almatret [localidad de Cataluña]
Almenara (La —) [pico de la provincia de Albacete]
almendra, almendro
alondra
Alpes (Les —) [sistema montañoso europeo]
Altarrasa (La —) [pequeña meseta de Navarra]
alto (lo —), altos (los —)
aluda, hormiga con alas
Alvra (Piz d'—) (en alemán, Albula) [pico y sistema montañoso de la Engadina, Grisones, Suiza]
amapola
Ambrusèit (l'—) [Friul]
Amd'Ursigna (fuora da l'—) [valle de la Engadina, Grisones, Suiza]
amistad
amor
Ancares [comarca de la provincia de León]
Andalucía [región del sur de España]
Andilla [lugar de la provincia de Valencia]
ángel, ángeles
anguila
Anillo [sierra de la provincia de Jaén]
animales, bestias, bichos
animalización (rabos, colas y otros casos)
Ansar (còth d'—) [collado del Bearn, Occitania]
Aosta, Ôchta, Euta [localidad de Italia]
Aragón [en castellano], Aragó [en catalán] [región del norte de España]
Aramo/Aramu (L'—) [monte de Asturias]
araña
araña de mar
arar, labrar; arado
Arbeca [localidad de Cataluña]
Arbo [localidad de Galicia]
árbol
Arbolín (l'—) [pico de Asturias]
Ardila [lugar de la provincia de Badajoz]
Ardila [río de la provincia de Badajoz]
Areta [montes de Navarra]
Armenteira [¿montaña de Galicia?]
armiño
Arouca [localidad de Portugal]
Arpetta (l'—) [localidad del Valle de Aosta, Italia]
Arpiglia (Piz —) [pico de la Engadina, Grisones, Suiza]
Arquillo (Sierra del —) [sierra de la provincia de Cáceres]
Arrajon (Arrajon-Era Hita; en francés, Arrayou-Lahitte) [lugar del departamento de los Altos Pirineos, Occitania]
arrendajo
arroyo
Arsac (Arzacq) [localidad del departamento de Pyrénées-Atlantiques]
Artiga de Lin [zona del Valle de Arán]
Artosa (La —) [cima de Asturias]
Artusu (l'Artusu) [Asturias]
asno, burro
Astuera [lugar de Asturias]
Asturias [región del norte de España]
Aubens [montaña de Cataluña]
Aude [río de Occitania]
Aulet [lugar del departamento de Pyrénées Atlantiques]
Aulet [lugar situado en Acós, en francés Accous; en el Bearn, Occitania]
Auloron (Oulourou, Olourou; en francés, Oloron) [localidad de Occitania]
Aupiho (l'—) [cima de la cadena de Lis Aupiho / Las Alpilhas, cerca de Arles]
autillo
Auvèrnhe, Auvèrnha y variantes (en occitano); Auvergne (en francés); Auvernia [región de Occitania]
avaricia
avefría
avellana
Avellaneras [Aragón]
avena
Ávila [localidad de Castilla]
avispa
avutarda
Ayamonte [lugar de la provincia de Huelva]
azafrán
Bacian (eth —) [lago de los Pirineos]
badil
Bagergue [localidad del Valle de Arán]
bahía
bailar
Baiona (Bayona en castellano; Bayonne en francés) [ciudad de Occitania]
bajura [en oposición a lugar alto]
Balaguer [localidad de la comarca catalana de la Noguera]
balcón
Balouta [lugar de la provincia de León]
Balsareny [localidad de Cataluña]
bañarse
Bans (forêt des —) [bosque de Suiza]
Baragaña (la —) [lugar de Asturias]
Baraona, Barahona [lugar de la provincia de Soria]
Barayo [playa de Asturias]
barba
Barbanza [cordillera de Galicia]
Barcelona [capital de Cataluña]
barco, barca
Bârdo (en croata, Brdo) [lugar de Istria]
Bargas [localidad de Toledo]
Barguero [montaña en el occidente de Asturias]
Barja (en francés, Barjac) [nombre de diversas poblaciones; una de ellas, situada en el departamento del Gard]
barranco
barril o similares
Baselgia (Munt —) [montaña de la Engadina, Grisones, Suiza]
beber
becerros, terneros
Begur [localidad de Cataluña]
Beira (A —) [región de Portugal]
Belén [ciudad de Judea donde, según el Nuevo Testamento, nació Cristo]
Bellesa (La —), La Vellés [lugar de la provincia de Salamanca]
bellota
Benzúa (picu —) [Asturias]
Berbería [parte septentrional de África]
Bercía [lugar de Galicia] [?]
Berga [localidad de Cataluña]
Beringes [monte de la provincia de Cáceres]
Bernia, Bèrnia [sierra de la provincia de Alicante]
Bernina [cadena montañosa y pico de los Alpes suizos]
besar
Besinauda (en italiano, Bisalta) [cima de los Alpes de Italia]
Bienservida [peñón de la provincia de Albacete]
Bierzo (El —) [comarca de León]
Biga (la —) [montaña de Cataluña]
Biguera (peña —) [Asturias]
Bilbao [capital de Vizcaya, País Vasco]
Bilhó (O —) [localidad de Portugal]
Bisbín (en italiano, il Bisbino) [montaña de Lombardía, Italia]
Boiraxach [montaña de la provincia de Huesca]
bondad
Bordèu (Bourdèu, Bourdèus; en francés, Bordeaux; en castellano, Burdeos) [ciudad de Occitania]
Born (el —) (castellano, el Borne) [barrio de Barcelona]
Borriol [localidad de la comarca de la Plana Alta, provincia de Castellón]
Bòsc d'Arròs (Bosdarros) [lugar del departamento de Pyrénées-Atlantiques, en el Bearn, Occitania]
bosque
Braña [valle de Asturias]
Brañamayor [localidad de Asturias]
Bregaglia (en alemán, Bergell) [Grisones, Suiza; Lombardía, Italia]
Bressé [montaña del Valle de Aosta, Italia]
brujas
buen augurio
buey
bufanda
Bugarag (Puèg de —) (Bugarach o Pech de Bugarach) [pico de las Corbèras, del departamento del Aude]
Buin (Piz —) [pico de la Engadina, Grisones, Suiza; en el límite con el Voralberg, Austria]
Bundesca (la —) (en italiano, Bondasca) [valle y montaña de Bregaglia, Ticino, Suiza]
Burela [localidad de Galicia]
Burgos [localidad de Castilla]
Burguillos [lugar de Extremadura]
burlarse, hacer burla
Burón [nombre de diversos lugares en el entorno de Asturias]
Burriac [montaña de la comarca catalana del Maresme]
Bustelo [localidad de Galicia]
Ca Ferro Vell [lugar de Cataluña]
caballero
caballo, yegua
Cabalo (O —) [en las Islas Cíes, Galicia]
cabeza
Cabeza (La —) [sierra de la provincia de Badajoz]
Cabezón (El — de Oro) (en catalán, el Cabeçó (d'Or)) [sierra de la provincia de Alicante]
Cabra (la —) [valle de Asturias]
Cabra [localidad de la provincia de Córdoba]
cabras, cabrío
Cabrera [montaña de Cataluña]
Cadinell (el —) [montaña de Cataluña]
Cal Bisbe [lugar de Cataluña]
Cal Magí [lugar de Cataluña]
calabaza
calamar
Calar (El —) [monte de la provincia de Almería]
Calde [localidad de Galicia]
Calderina (La —) [sierra situada entre la provincia de Toledo y la de Ciudad Real]
caldero, olla, puchero
callar
calle
calzado
Camadra [cima del Cantón del Ticino, Suiza]
Camarena [cerro de la provincia de Córdoba]
Camayor [vega de Asturias]
caminar, andar
camino
Camp [de Tarragona] (el —) [comarca de Cataluña]
campana, campanario
campo
Campo Maior [localidad de Portugal]
Campo [localidad de la provincia de Huesca]
Camprodon [localidad de Cataluña]
Can Castellà [lugar de Cataluña]
Can Parera [lugar de Cataluña]
caña
Cañajarral (El —) [sierra de la provincia de Badajoz]
Canales (Les —) [lugar de Asturias]
cáñamo
Canaria (Gran Canaria) [una de las Islas Canarias]
candil, velón, vela
Caneiru [lugar de Asturias]
Canejan [localidad del Valle de Arán]
Caneyones [arroyo de Asturias]
cangrejo
Canigó (el —) (el Canigou en grafía mistraliana) [montaña del Rosellón, comarca catalana bajo administración francesa]
Cantabria [región del norte de España]
Cantal (lo/lou —) (lo Chantau) [montaña de la Auvernia]
cantar
Cantu Manil [montaña de Asturias]
Capiella [lugar de Asturias]
caprichoso (carácter —)
caracol
caras
Caravia la Baxa (en castellano, Caravia Baja) [localidad de Asturias]
Carballal (O —) [lugar de Galicia]
Carche (El —) (en catalán, el Carxe) [sierra de Murcia]
carcoma
cardo
Cardó [sierra de Cataluña]
Carizé [lugar del Valle de Aosta, Italia]
Carmona [localidad de la provincia de Sevilla]
Carnota [localidad de Galicia]
Carrascoy [sierra de Murcia]
carretera, carril
carro o similares
casa
Casaño [río de Asturias]
casar, casarse
castaña, castaño
Castelfrío [montaña de la provincia de Teruel]
Castellet [lugar de Cataluña]
Castellví (de la Marca) [localidad de Cataluña]
Castellví (de Rosanes) [localidad de Cataluña]
Castiello (picu —) (Picu Castiellu) [pico de Asturias]
Castilla, Castela [en gallego y portugués]
castillo
Catalunya [en catalán], Cataluña [en castellano]
Catllar (el —) [montaña de Cataluña]
Catogne (le —) [pico del macizo del Mont Blanc, en territorio suizo]
Causse (o los Causses) [mesetas calizas del Macizo Septentrional occitano, o Macizo Central francés]
cazar, cazador
cebada
cebolla
Cebollera (la —) [sierra de la Rioja]
Cebreiro (O —) [montaña de Galicia]
Céllecs, Séllecs [montaña de Cataluña]
ceniza
Centenera (La —) [localidad de la provincia de Jaén]
centeno
Cerdanya (la —) [comarca de Cataluña]
cerdo
cereal
cereza
Cervera (de Pisuerga) [localidad de la provincia de Palencia]
Cèsse (Cesse) [río, afluente del Aude, Occitania]
Cetràru (en italiano, Cetraro) [pueblo de la provincia de Cosenza]
Ceuta [ciudad española del norte de África]
Chantada [localidad de Galicia]
Chanteis (en francés, Chanteix) [lugar del departamento de la Corresa, Occitania]
Chapisun (Piz —) [pico de la Engadina, Grisones, Suiza]
Charsinom (il Plan —) [lugar de la Engadina, Grisones, Suiza]
Chaux-de-Fonds (la —) [localidad del Cantón de Neuchâtel, Suiza]
Chucena [localidad de la provincia de Huelva]
Chucho (el —) [monte de Navarra]
Cid (el —) [montaña de la provincia de Alicante]
ciervo
cigarra
cigüeña
cima, pico, cerro y afines
cinturón, correa
ciruela, ciruelo
cisne
ciudad
Clapivell (el —) (el Clapí Vell) [montaña de Cataluña]
Clot de l'Arç (el —) [lugar de Cataluña]
cocina
codorniz
cogujada
col
colchón
colina
Coll de la Torre (el —) [montaña de Cataluña]
Colldejou [localidad de Cataluña y montaña homónima de Cataluña]
Coma (la —) [Cataluña]
comadreja
comer
comprar, vender
consejos de abrigo
Constatin (¿Constantim?) [Portugal]
Cope [cabo de Murcia]
Cordelera (La —) [lugar de la costa de Gijón, Asturias]
corderos [y designaciones afines para el macho del ganado ovino]
Córdoba [ciudad de Andalucía]
Cornac (Cournac) [localidad del departamento de Òlt, en francés Lot, Occitania]
Corneja (valle de —) [valle de la provincia de Ávila]
correr
Corsica [Córcega]
cortesía
Coruña, Cruña (A —) [ciudad de Galicia]
cosecha
cosquillas (hacer —)
costa
Cotiella [montaña de Aragón]
Cotovellosu [montaña de Asturias]
Coulègno (Colenha) [montaña próxima a Colognac, en el departamento del Gard]
Courío [monte de Asturias]
Couta (a —) [Asturias]
Cova (de Monserrat) (la —) [Cataluña]
Cova Santa (la —) [lugar de la provincia de Castellón]
Coveta (la —) [lugar de Campo, provincia de Huesca]
Crasta Mora [pico de la Engadina, Grisones, Suiza]
creciente
crueldad
Cruz (La —) [cerro de la provincia de Ávila]
Cuana [monte de Asturias]
cuartos de luna
Cuba (d)e Rota (La —), El Perro de Rota [cueva en Rota, Andalucía]
Cucalón [localidad de la provincia de Teruel]
cuco, cuclillo
Cudillero [lugar de Asturias]
Cudrial [lugar de la provincia de Badajoz]
Cué [lugar de Asturias]
cuello, garganta
Cuera (El —) [sierra de Asturias]
cuervo
Cueva Galana [peña en Pola de Somiedo, Asturias]
cueva, guarida
culebras, serpientes
culo, culada
culpa
Cumar Barla (fuora da —) [valle de la Engadina, Grisones, Suiza]
Curota (A —) [montaña de Galicia]
Curotiña (A —) [montaña de Galicia]
Curun (en italiano y alemán, Curon) [localidad de la provincia de Bolzano, Italia; lindante con la Engadina (Suiza) y Austria]
Daganzo [lugar próximo a Madrid]
Daimiel [localidad de la provincia de Ciudad Real]
Daint (Piz —) [pico de la Engadina, Grisones, Suiza]
Danuder (en alemán, Nauders) [localidad del Tirol, Austria; en la frontera con Suiza]
dar
darse la vuelta
darse prisa
Dé dè Myédzo (La —) (en francoprovenzal), la Dent-du-Midi (en francés) [montaña de la Suiza romanda]
deber, obligación
decir
dedos
delfín
demonio, diablo
Dent d'Oche (la —) [pico de la Alta Saboya, Francia, en el límite con Suiza]
desafío
descortesía
despertarse
dialogismos con implicación de un campesino
dialogismos con implicación de un pastor
dialogismos con implicación de una vieja
dialogismos sin la explicitación de una figura humana
dientes
Dios
disfrazarse
docilidad, mansedumbre
Dôle (pointe de la —) [pico de Suiza, en el límite con Francia]
dolor como indicio meteorológico (cambio de tiempo)
domar, amansar
Dourdougno (la —) (La Dordonha; en francés, Dordogne) [departamento de Francia; también nombre de un río]
Douro, Duero [río de la Península Ibérica]
Duan (Piz —) [pico de la Engadina, Grisones, Suiza]
dudar
Dzaman (en francés, Jaman) [montaña de Suiza]
Ebro [en castellano], Ebre [en catalán] [el río Ebro en la Peninsula Ibérica]
Écija [localidad de la provincia de Sevilla]
eclipse de luna
Egoual / Augal (l'—) (en francés, L'Aigoual) [montaña de las Cevenas/Cévennes]
eléboro
Empordà (l'—) [el Ampurdán, comarca de Cataluña]
encina
enfado, enfadado
enfermo, enfermedad
Engadina (romanche Engiadina) [valle del Cantón de los Grisones, Suiza]
engaño
Enu [localidad de Asturias]
envidia
Epitaillet (l'—) [lugar del Valle de Aosta, Italia]
era
Erata [montaña de Aragón]
Erau (l'—) (en francés, Hérault) [río de Occitania]
Erin (en francoprovenzal), Hérens (en francés) [montaña de la Suiza romanda]
erizo
Escaladei [localidad de Cataluña]
escarabajo
Esgueira [localidad de Portugal]
espalda
España; Espanya (en catalán), Espanha (en occitano y en portugués), etc.
Esparreguera (Esparraguera, en castellano) [localidad de Cataluña]
Espasa (La —) [playa de Asturias]
espiga
Espina [lugar de Asturias]
espino
Espluga de Toledo (la —) [lugar de la provincia de Huesca]
espuma de mar
Estany (l' —) [lugar de Cataluña]
Estany Tort (l'—) [lago cercano a l'Ametlla de Mar, localidad de Cataluña]
Este
Estela [cima del Berguedà, Cataluña]
Estella [localidad de Navarra]
Estepa [sierra de la provincia de Sevilla]
estiércol, estercolero, estercolar
Estoupo (El —) [monte de Asturias]
Estrecho (El —), El Estrecho de Gibraltar
estrellas
Etroble, Étroubles [lugar del Valle de Aosta, Italia]
extravagante (carácter —)
facecias, bromas, perogrulladas
faenas agrícolas
Faja (la —) [lugar de Cataluña]
Fajo (La —), La Faja [nombre de diversos lugares del dominio occitano (Gard, Losera, Aude, etc.]
falsedad
Fanalar (el —) [lugar de Cataluña]
Fanlo [pueblo de Aragón]
Farelo (O —) [montaña de Galicia]
Faro (O —) [montaña de Galicia]
fases de la luna (en general)
Fâva (a —) (en francoprovenzal), la Fava (en francés) [montaña de la Suiza romanda]
Feira (Vila da —; Santa Maria da —) [localidad de Portugal]
feria, mercado
Ferrol [localidad de Galicia]
Fex [lugar de la Engadina, Grisones, Suiza]
fiebre
flores (genérico); florecer
focha
Fogars [lugar de Cataluña]
Foissenc [región situada alrededor de Foix, departamento de Ariège]
Follatères (les —) [lugar del Valais, Suiza]
Font dels Monjos (la —) [fuente cerca de Marganell, Bages, Cataluña]
Font-rubí [localidad de Cataluña]
Fora (Piz —) [pico situado en la frontera entre Suiza e Italia]
Força Real [lugar próximo a las montañas de les Corberes]
formas y aspectos varios de la luna
Forniello (El —) [Asturias]
Forquita (Picu la —) [pico de Asturias]
Frailes (Los —) [montañas de la provincia de Almería]
Francia, França, France
Franqueira (A —) [santuario de Galicia]
Frantellone (en lombardo, Frantalùn) [pico de Poschiavo, Grisones, Suiza]
fresa
Friûl, Friuli
fruta, frutos
Fu (El —) [montaña de la provincia de Soria]
fuego, hogar
Fuen Jordana (La —) [fuente de Ramastué, en el Valle de Benasque, Huesca]
fuentes
Fuerteventura [una de las Islas Canarias]
Furadía (La —) [montaña de Asturias]
furia, furioso
Gabàs [Gabás, localidad del Valle de Benasque]
galante
Galicia, Galiza
Galirón [montaña de la provincia de Huesca]
gallina
gallo, pollo
ganado
Gandarío [playa en Bergondo, Galicia]
Garamanchón (El —) [puerto de montaña de Asturias]
garbanzo
Gargocha (a —) [Aragón]
Garlaban [montaña del departamento de Bouches-du-Rhône]
garza
Gasconeta [forma diminutiva, por Gascuña]
gato
Gavarres (les —) [comarca de Cataluña]
Gave (de Pau) [río occitano]
Gave [denominación de varios ríos de la Gascuña pirenaica]
gavilán
gaviota
Generus (en italiano, il Generoso) [montaña del Tesino, Suiza]
gentil
Gilico [montaña de la provincia de Jaén]
Ginestars [localidad del Aude, Occitania]
glaciar
golondrina
Gomera (La—) [colina cerca de Osuna, Sevilla]
gorrión
Gotina (la —) [montaña del departamento del Aude]
Gotinas (las —) [lugar del departamento del Aude, Occitania]
Goza (en francoprovenzal), Gourze (en francés) [torre en Riex, cantón de Vaud, Suiza romanda]
Gozón [municipio de Asturias]
grajo, corneja, chova
grama
Granada [ciudad de Andalucía]
granero
grano
Gratal [pico de la Sierra de Guara, Aragón]
Grausat (Pueg d'en —) [montaña del departamento de la Corresa, Occitania]
Grazalema [localidad de la provincia de Cádiz]
Gresas (Grèzes) [lugar cercano a Carcasona, Occitania]
Griega (La —) [playa de Asturias]
grillo
Grimola [Montnegre, montaña de Cataluña]
Grischun [Grisones, Cantón de Suiza]
gritar, chillar
Groba (A —) [sierra de la provincia de Pontevedra, Galicia]
grulla
Guadalcanal [localidad de la provincia de Sevilla]
Guadalquivir [río de Andalucía]
Guadarrama (El —) [sierra al norte de Madrid]
Guadiana [Menor] [río de Andalucía, afluente del Guadalquivir]
Guadiana [río de la Península Ibérica]
guantes
Guara [sierra de la provincia de Huesca, Aragón]
Güera, Buera [lugar de Aragón]
Güimar [localidad de la isla de Tenerife, Canarias]
guisante
Gurlaina [lugar de la Engadina, Grisones, Suiza]
gusano
gusano de seda
habas
hablar
halo (cerco de luna)
hambre
harto (de comer)
haya
heno
Herbón [localidad de Galicia]
herir
Herrera (del Duque) [localidad de la provincia de Badajoz]
Herrèra (en francés, Herrère) [localidad del Bearn, Occitania]
herrerillo
hierba
hierro
Higa [de Monreal] (La —) [montaña de Navarra]
higo, higuera
hilar
hoja
hollín
hombro
hongo
Hontejas [peñas situadas en Calatayud, provincia de Zaragoza]
horizonte
hormiga
Huelma [localidad de la provincia de Jaén]
huerto, huerta
huevos (de gallina)
humo
Ichaus (Issaus o Ishaus) [lugar del departamento de Pyrénées Atlantiques]
Igueste [localidad de la isla de Tenerife, Canarias]
Illeiretta, Llieiretta [lugar del Valle de Aosta, Italia]
impertinente (carácter —)
infierno
Infiestu (L'Infiestu; en castellano, Infiesto) [localidad de Asturias]
Inn (romanche En) [río de la Engadina, afluente del Danubio]
Irta [sierra de la provincia de Castellón]
Isleta (La —) ["minipenínsula" de la isla de Gran Canaria]
Izaga [peña de Navarra]
Jabalcón [montaña de Andalucía]
Jabalcuz (El —) [sierra de Andalucía]
Jaén [ciudad de Andalucía]
jardín
Jerez (de la Frontera) [localidad de la provincia de Cádiz]
Jerez (de los Caballeros) [localidad de la provincia de Badajoz]
Joux (la —) [valle de la Suiza romanda]
judías, alubias
juego
jugar
Jura [sistema montañoso de Suiza]
juventud, joven
La Parra [localidad de la provincia de Badajoz]
La Serra [lugar del departamento de la Corresa, Occitania]
Labaco [lugar de la provincia de Huesca]
Labán (Piz —) (en alemán, Schmalzkopf) [pico del Tirol, Austria]
Lagarda (La Garda) [lugar del departamento de Tarn e Garona, Occitania]
lagartija, lagarto
lago, laguna
Lai Nair [lago de la Engadina, Grisones, Suiza]
langosta (de mar)
Langreo [localidad de Asturias]
Lanzada (A —) [playa en O Grove, Pontevedra, Galicia]
Laric (o Alaric) [montaña del departamento del Aude]
Larón (Llarón) [localidad de Asturias]
Las Crotos [nombre de lugar de Occitania]
Las Parras (de Castellote) [localidad de la provincia de Teruel]
Latín (El —), Natín, deformación popular de Aznaitín [montaña de la provincia de Jaén]
Lausero (Losera) (en francés, Lozère) [sierra de Occitania]
lavar (hacer la colada), lavadero
Lavedan (o Labedà) [zona de la Gascuña, Occitania]
Lavèr [valle en la Engadina, Grisones, Suiza]
Layos [sierra de la provincia de Toledo]
Lebrija [localidad de la provincia de Sevilla]
leche
lechuza
Ledesma [localidad de la provincia de Salamanca]
legumbres
Lemosin, Limosin (en francés, Limousin) [región de Occitania]
leña
león
León [ciudad de España]
levantarse (de la cama)
Lezina [Lecina, localidad de Aragón]
liebre, conejo
lino
Lirou (Liron) [montaña próxima a Colognac, en el departamento del Gard]
Lischana [pico y glaciar de la Engadina, Grisones, Suiza]
Llacuna (la —) [lugar de Cataluña]
Llançà [localidad de Cataluña]
Llanes [localidad de Asturias]
llano
Llanos (de Somerón) [lugar de Asturias]
llorar
Lloroza [montaña en el límite de Cantabria con Asturias]
Lluçà [localidad de Cataluña]
Lobier (còth de —) [collado del Bearn, Occitania]
lobo
locura
lombriz
Lora (de Estepa) [localidad de la provincia de Sevilla]
luciérnaga
Lugo [ciudad y provincia de Galicia]
Lumías [localidad de la provincia de Soria]
luna
luna clara, luna oscura
luna de colores (roja, amarilla, etc.)
luna llena
luna nueva
Lunghin (Piz —) [pico de la Engadina, Grisones, Suiza]
Luque [localidad de la provincia de Córdoba]
Macastre [localidad de la provincia de Valencia]
Maccarese [localidad cercana a Roma]
Madalena (la —) [lugar de Cataluña]
Madalena (La —) [montaña de Asturias]
madera
Madrid [capital de España]
madroño [árbol y fruto]
madrugar
Magalouno [Magalona, lugar del Languedoc]
maíz
mal augurio
Málaga [ciudad de Andalucía]
Malagón [localidad de la provincia de Ciudad Real]
maldad
Mallorca [Islas Baleares]
Malniu [colina de Cataluña]
Maloja (en engadino, Malögia) [lugar de la Engadina, Grisones, Suiza]
Mamisan (en francés, Mimizan) [localidad del departamento de las Landas, Occitania]
mancebo, mozo
manos
manos secas
manzano, manzana
Maó (cast. Mahón) [localidad de Menorca, Islas Baleares]
mar
Maraña [lugar de la provincia de León, junto a Asturias]
Maravio (Marabiu) [puerto de montaña, Asturias]
Marcó (el Mas de —) [lugar de Cataluña]
Mare de Déu de Queralt (la —) [santuario en el Berguedà, Cataluña]
marea
marejada
margarita
Mariane (Mont —) (Monte Amariana, en italiano) [montaña del Friul]
marina (zona de mar)
marineros
mariposa
mariquita
marmota
Marsiho (Marselha; en castellano, Marsella) [ciudad de la Provenza]
Martinsonero [dehesa de la provincia de Badajoz]
Martorella (la —) [montaña de Cataluña]
Marufe (Merufe) [lugar de Portugal próximo a Galicia]
mata, matorral
matar
Matas (¿Matos?) [localidad de la provincia de Guadalajara]
mear
Meira [localidad y sierra de Galicia]
melón
membrillo
menguante
mensajero
mentira, mentir
Mérida [ciudad de Extremadura]
Merón [playa de Asturias]
Mesquita (la —) [lugar de Cataluña]
Messina [localidad de Sicilia, Italia]
miedo
miel
Mieres [localidad de Asturias]
mijo
milano
Mingoyo (Mengoyo) [lugar de Asturias]
Miño, Minho [río de la Península Ibérica]
Mirabel [localidad de la provincia de Cáceres]
Miranda (monte —) [monte de Galicia]
mirar
Miravet [localidad de la comarca catalana de la Ribera de Ebro]
Miravete [pico de Asturias]
mirlo
misa
Mitgel (Piz —) [pico de los Grisones, Suiza]
mochuelo, búho
Mohías, Moías [localidad y playa de Asturias]
Mola (la —) [orónimo referido a distintos lugares de Cataluña]
molino, molinero, molienda
Moncau (el —) [montaña de Cataluña]
Moncayo [montaña situada entre las provincias de Zaragoza (Aragón) y Soria (Castilla)]
Mondigo [montaña del oriente de Lugo]
Monforte [localidad de Galicia]
Monjardín [monte cercano a Estella, Navarra]
Monlora [monasterio de la provincia de Zaragoza]
Monrondio (picu —) [pico en Asturias]
Monsaraz [lugar de Portugal]
Mont (el —) [sierra de Cataluña]
Mont Blanc (Le —) [montaña de los Alpes]
Mont Chavalard (le —) [monte del Valais, Suiza]
Mont di Maj [montaña del Friul]
Mont-Cau (en versión normativa, Montcauv; en francés, Mont Chauve) [montaña cercana a Niza, Occitania]
Montalban (en francés, Montauban) [ciudad del departamento de Tarn-et-Garonne, Occitania]
Montalt (el —) [montaña de Cataluña]
Montalvo (El —) [cerro de la provincia de Salamanca]
Montán [localidad de Galicia]
Montarnaud [localidad del departamento de Erau (Hérault), Occitania]
Montau (el —) [montaña de Cataluña]
Montaut, Mount-Aut [orónimo y localidad en el Rasés, en el departamento del Aude]
Montcorbisson [montaña del Valle de Arán]
Monte Gargàne [Gargano] (monte de Apulia, Italia)
Monte Lloy [montaña en Asturias]
Monte Louro, Montelouro [montaña de la provincia de la Coruña, Galicia]
Monte Mayor [montaña de la provincia de Málaga]
Monte Minerva [montaña de Villanova Monteleone, Sassari, Cerdeña]
Monte Rasu [montaña de Bottidda, Sassari, Cerdeña]
Monte Sanctu [montaña de Siligo, Sassari, Cerdeña]
Montegil [montaña de la provincia de Sevilla]
Montejurra [monte de Navarra]
montes, montañas
Montgó [montaña de la provincia de Alicante]
Montgròs [montaña del macizo de Montserrat, Cataluña]
Montjuïc [montaña de Barcelona]
Montllorer [montaña de Cataluña]
Montmell (el —) [localidad y montaña de Cataluña]
Montnegre [montaña de Cataluña]
Montosa [montaña de Aragón]
Montsant (el Montsant) [sierra de Cataluña]
Montsec (el —) [sierra situada en la frontera entre Cataluña y Aragón]
Montseny (el —) [sierra de Cataluña]
Montserrat [sierra de Cataluña]
Montsià [sierra del sur de Cataluña]
Montsianell [sierra de Cataluña]
Monzón [localidad de Aragón]
mora, moral
Morella [localidad de la comarca de "els Ports", provincia de Castellón]
Morera (la —) (la Morera de Montsant) [localidad de Cataluña]
morir
Morlans (Morlaas) [lugar del Bearn, Occitania]
Morón [versión en castellano de Mourão] [lugar de Portugal]
Morón, Morón de la Frontera [localidad de la provincia de Sevilla]
Morrell (lo —) [lugar de la costa catalana, cerca de Mataró]
Morvedre (Murviedro, Murviedre) [localidad de la provincia de Valencia]
Mosca (la —) [sierra de la provincia de Cáceres]
mosca, moscón, mosquito
mosquitero
Mot da set Mezdis (il —) [pico de la Engadina, Grisones, Suiza]
Motélon [valle de la Suiza romanda]
Mount Ventour (Lo Mont Ventor; en francés, Mont Ventoux) [montaña situada entre Provenza y el Delfinado]
Mountagno-Negro (Montanha Negra) [montaña de Occitania]
Moutas (picu de —) (pico Pedrorio) [pico de Asturias]
muflón
mulo, mula
Mundeis [montaña de la Engadina, Grisones, Suiza]
Mundin [valle y pico de la Engadina, Grisones, Suiza]
Muntafun (en alemán, Montafon) [valle del Vorarlberg, Tirol, Austria]
murciélago
Murta (la —) [sierra de la provincia de Valencia]
musaraña
Muxía [localidad de Galicia]
nabo, nabar
nacer
nadar
Nambroca [localidad de la provincia de Toledo]
Naranco (El —) [montaña de Asturias]
Narbona (Narbouno, en grafía mistraliana) [ciudad de Occitania]
nariz
Natison (il —) [río del Friul]
Navarra
Navia [localidad de Asturias]
Neira [de Rey] [Galicia]
Ñera (La —) [playa de Asturias]
Nòra, Noro (en francés, Nore) [montaña de la región de Narbona]
Nordeste
Noreña [localidad de Asturias]
Noroeste
Norte
Nudigls [lugar de la Engadina, Grisones, Suiza]
nuez, nogal, nogueral
obstinación, tozudez
oca, ganso
Ocaña [localidad de la provincia de Toledo]
Oeste
oír [percepción de sonidos como indicio meteorológico]
Oleiro [zona de costa, Asturias]
oler [como indicio meteorológico]
Olot [localidad de Cataluña]
Olt (Òlt; en francés, Lot) [río de Occitania]
Omaña [comarca de la provincia de León]
Ons [islas de Galicia]
Oración (la —) [pozo situado en Poo de Cabrales, Asturias]
orca
Ordás [Somontano, Aragón]
Ordet [montaña de Cataluña]
Oreña [cueva de Cantabria]
Orhi [pico de Navarra]
Orihuela [localidad de la provincia de Alicante]
Ormonts (Les —) [valle del Cantón de Vaud, Suiza]
ortiga
Ortigueira [localidad de Galicia]
oruga
Oseira [población y monasterio de Galicia]
oso
otero
Otoyo [monte de Vizcaya, País Vasco]
otros dialogismos
Ourense [ciudad y provincia de Galicia]
Ovar [localidad de Portugal]
ovejas
Oviedo [capital de Asturias]
paces (hacer las —)
Padrón [localidad de Galicia]
paja, pajar
Pajares [puerto de montaña entre Asturias y León]
pájaro carpintero
pájaros, aves (genéricamente)
Palermo [localidad de Sicilia, Italia]
Pallars (el —) (Palhars en occitano) [comarca de Cataluña]
palma
paloma
Palombera (La —) [puerto de montaña, Asturias]
Pamplona [capital de Navarra]
pan
Pandera (La —) [sierra de Andalucía]
Pando [montaña de Asturias]
Panillo [localidad de la provincia de Huesca]
Panxón [playa de Galicia]
papamoscas
Parapanda [sierra de la provincia de Granada]
parentesco (genérico)
parentesco: comadres
parentesco: compadres
parentesco: hermanos
parentesco: hijos, hijas
parentesco: madrastras
parentesco: madres
parentesco: madrinas
parentesco: marido, esposo
parentesco: mujer, esposa
parentesco: nuera
parentesco: padres
parentesco: padrinos
parentesco: primos
parentesco: suegras, suegros
parentesco: viudas
parentesco: yerno
Paris (en castellano, París) [capital de Francia]
Parizòt (Parizòt) [lugar del departamento de Tarn e Garona, Occitania]
partes de un barco (ancla, timón, velas, etc.)
pasionaria
pastores
patatas
pato
Pau [capital del Bearn, Occitania]
pavo
pecado
peces, pesca, pescar, pescado, pescadores [de mar o río]
Pedraforca (el —) [montaña de Cataluña]
Pedregar (el —) [lugar de Cataluña]
Pedroveya [localidad de Asturias]
Peguera (els Rasos de —) [campos rasos de montaña, lugar de Cataluña]
Pelitrón (picu —) [pico de Asturias]
Pellota (la —) [lugar de Cataluña]
pelo
Pena (en francés, Penne) [lugar de Occitania]
Peña (La —) [monte de la provincia de León]
Peñamayor [montaña de Asturias]
Peñapalomera [monte de la provincia de Teruel]
Pení (el —) [montaña de Cataluña]
pensar mal
Penso [localidad de Portugal]
Penyagatos [estrecho del río Ebro]
Penyagolosa [montaña de la provincia de Castellón]
Penyíscola (en catalán normativo, Peníscola) [localidad de la comarca del Baix Maestrat, provincia de Castellón]
pequeño (de tamaño —)
pera
perdiz
Pereda [localidad de Asturias]
perejil
pereza
perro
personificación (en general)
Pesells (els —) [lugar de Cataluña]
petirrojo
Pi Gros (el —) [lugar de la provincia de Castellón]
Pico Sacro / Sagro (O —) [montaña de Galicia]
Picossa (la —) [montaña de Cataluña]
Picotes (Los —) [lugar de la provincia de Teruel]
piedad, impiedad
piedras, rocas, peñas o similares
piernas
Pierzu (picu —) [pico de Asturias]
pies
pillería, astucia
Pina (de Ebro) [localidad de Aragón]
pino, pinar, piña
Pinzan [Friul]
pinzón
piojo
Pirineo (El—) [cordillera]
Pisoc (Piz —) [pico de la Engadina, Grisones, Suiza]
Pittinuri [lugar de Cerdeña]
Plá de Ginebret (el) [Pla de Ginebret, lugar de Cataluña, sin más especificación]
Plan [localidad de Aragón]
plantas (en general)
Plattamala [lugar de la Engadina, Grisones, Suiza]
playa
Plaz [bosque y prados de Bever, Engadina, Grisones, Suiza]
plaza
Pobla (la —), la Pobla de Lillet [localidad de Cataluña]
Poncione di Pesciora [pico situado entre los cantones del Tesino (Ticino), Uri y Valais, Suiza]
Pontes (As —) (As Pontes de García Rodríguez) [localidad de Galicia]
Port del Comte (el —) [puerto de montaña de Cataluña]
Port(s) [el(s) —] [macizo en el límite de Cataluña, Aragón y el País Valenciano]
Portiellu (El —) [lugar de Asturias]
Porto (el —) [lugar sin identificar del occidente de Asturias, probablemente el Puerto de Connio]
Portomarín [localidad de Galicia]
Portopí [barrio portuario de Palma de Mallorca, Islas Baleares]
Portugal
potro
pozo
Prades [localidad de Cataluña]
prado
Pravia [localidad de Asturias]
prefiguración del tiempo (cronológico, meteorológico)
Pría [lugar de Asturias]
pueblo
Puèg la Ròca (en francés, Puylaroque) [lugar del departamento de Tarn e Garona, Occitania]
puentes
puerto (de mar)
puerto (de montaña)
Puget (serre del —) [sierra de Occitania]
Pugghie (en italiano, La Puglia; Apulia) [región de Italia]
Puig (el —) [montaña próxima a Paüls, localidad de la comarca del Baix Ebre]
Puig d'en Cama (el —) [montaña de Cataluña]
Puig d'en Pla (el —) [lugar de Cataluña]
Puig de Montagut (lo—) [montaña de Cataluña]
Puig Dui [montaña de Cataluña]
Puig Gros [montaña de Cataluña]
Puig-Reig [localidad de Cataluña]
Puigsobirà [montaña en el Solsonès, Cataluña]
pulga
pulgón
Punteglias (Piz —) [pico de la Sobreselva, Grisones, Suiza]
Puòg de Sent Lop (o Pic Saint-Loup) [pico cercano a Montpelhièr]
Purón [lugar de Asturias]
Puyarcón [montaña del Alto Aragón]
Pyanfayon, Plyanfayon (en francoprovenzal), Planfayon (en francés) [lugar de la Suiza romanda]
Quero [localidad de la provincia de Toledo]
Querol [lugar de Cataluña]
queso
rábano
Ramosch y variantes [lugar de la Engadina, Grisones, Suiza]
rana
Ranc de Bonos [nombre de lugar de Occitania]
Rasés [antiguo condado del alto Lenguadoc]
Rasón (El —), El Rasoncín [Asturias]
Rasquera [localidad de Cataluña]
ratón, rata
Ravera (alp —) [pasto de verano de la Engadina, Grisones, Suiza]
rebaño
rebeldía
Rebellón [lugar de Asturias]
Rebentin (Rebentí, Rebenti; en francés, Rabenty) [afluente del Aude, Occitania]
Redent [provincia de Huesca]
refunfuñar
reguero
Rein (en romanche; en alemán, Rhein) [río europeo]
reír, alegría
Remolar [laguna situada en la desembocadura del Llobregat, Cataluña]
Resch [puerto de montaña entre Austria e Italia]
Restelo [lugar próximo a Lisboa, Portugal]
retama, genista
ría
Riba (l'Estret de la —) [estrecho que forma el río Francolí, Alt Camp, Cataluña]
Ribeiro (O —) [comarca de Galicia]
Ribera (la —) (la Ribera d'Ebre, la Ribera de Ebro) [comarca de Cataluña]
ribera [margen y orilla del mar o río, tierra cercana a los ríos]
Ricau [pico de Asturias]
Ridaura [localidad de Cataluña]
riego, regar
Riells [lugar de Cataluña]
Rims [lago de la Engadina, Grisones, Suiza]
río, riada, rambla
Ríosalido [localidad de la provincia de Guadalajara]
riqueza
Riquisuelu [playa de Asturias]
roble, robledo
Roca (Cabo da —) [cabo de Portugal]
Roca d'en Pla (la —) [lugar de Cataluña]
Rocabo [arroyo situado en Cangas de Narcea, Asturias]
Rocacorba [montaña de Cataluña]
Rocanys [montaña al este de l'Aleixar, Cataluña]
Rodés (Roudez; en francés, Rodez) [localidad del departamento de Avairon, Occitania]
Roja (picu de la —) [pico de Asturias]
Roldán (El —) [monte de Murcia]
Roma [Italia]
roncar
Ronda [localidad de la provincia de Málaga]
ropa
rosa, rosal
Rossellón (Rosselló, Roussilhou en grafía de orientación mistraliana) [comarca catalana bajo administración francesa]
Róss (en italiano, Russi) [localidad de la provincia de Ravena, Italia]
Rota [localidad de la provincia de Cádiz]
Roullens (Rotlencs, en occitano) [localidad del departamento del Aude]
Rouno (en francoprovenzal; Rhône, en francés) [río europeo]
rugir
Ruinains (Val —) [valle de la Engadina, Grisones, Suiza]
ruiseñor
Rune (Runaz en francés) [localidad del Valle de Aosta, Italia]
Sagàs [localidad de Cataluña]
sal
salamandra
Salàs [nombre de lugar, Cataluña]
Salga Aguda [montaña de Cataluña]
salmón
Salmoriera (La —) [costa de Asturias]
Salou [localidad de Cataluña]
saltar
Saluver (la val —) [valle de la Engadina, Grisones, Suiza]
Samagnun (en alemán, Samnaun) [localidad de la Engadina, Grisones, Suiza]
Samouco (O —) [localidad de Portugal]
San Antolín [lugar de Asturias]
San Benito [cerro de Madrid]
San Cristóbal [monte de Navarra]
San Ginés [monte de la provincia de Teruel]
San José [sierra de Extremadura]
San Lorenzo (del Escorial) [lugar próximo a Madrid]
San Nicolás [lugar de la provincia de Huesca]
San Pascual [lugar de la provincia de Alicante]
San Pedro [cerro de Madrid]
San Pedro [ermita cercana a Graus, en la provincia de Huesca]
San Pietro [Basílica de San Pedro, Roma]
sanguijuela
Sanmelar, Pico Samelar [pico en Cantabria]
Sant Benet [ermita de Cataluña]
Sant Boi [localidad de Cataluña]
Sant Ferriol [montaña de Cataluña]
Sant Gregori [ermita de Cataluña]
Sant Isidre [ermita de La Quar, Berguedà, Cataluña]
Sant Joan (Despí) [localidad de Cataluña]
Sant Julià de Ramis [localidad de Cataluña]
Sant Julià [montaña de Cataluña]
Sant Magí (de la Brufaganya) [santuario en la Conca de Barberà, Cataluña]
Sant Magí [lugar de Cataluña]
Sant Martin (¿Sant Martin le Vièlh?) [lugar de Occitania]
Sant Mateu [montaña y sierra de Cataluña]
Sant Miquel (de Montclar) [montaña de Cataluña]
Sant Pere (de Roda) [montaña de Cataluña]
Sant Pere Màrtir [montaña de Cataluña]
Sant Quintí (de Mediona) [localidad de Cataluña]
Sant Ramon [montaña de Cataluña]
Sant Salvador (de la Vedella) [monasterio del Berguedà, Cataluña]
Sant'Ana, Santa Ana [capilla de Asturias]
Sant-Pous [?] [Occitania]
Santa Bàrbara [ermita de La Selva, Cataluña]
Santa Bàrbara [montaña de Cataluña]
Santa Cristina [montaña de Asturias]
Santa Gadía [lugar de Asturias]
Santa Helena [montaña de Cataluña]
Santa María [isla del archipiélago de las Azores]
Santa María [sierra de la provincia de Badajoz]
Santa Tecla [montaña de Galicia]
Santa Valièira [localidad del Aude, Occitania]
Santiago (de Compostela) [capital de Galicia]
Santillana [¿Santillana del Mar?, Cantabria]
Santo Ventùri (Santa Venturi en versión normativa; y en francés, Sainte-Victoire) [montaña cercana a Aix-en-Provence]
sapo
sardina
Sarral [lugar de Cataluña]
Sarrués [lugar del Alto Aragón]
Sasa (el —) [monte de la provincia de Huesca]
sauce
Sclavanîe, Slavonie [tierras de lengua eslava, en friulano]
Scopi (Piz —) [pico situado en el límite entre el Ticino y los Grisones, Suiza]
Scuol [valle y localidad de la Engadina, Grisones, Suiza]
Sebastopol [localidad de Ucrania]
secano
sed
Segarra (la —) [comarca de Cataluña]
Segre (el —) [río de Cataluña]
Seloriu [lugar de Asturias]
Serantes [monte de Vizcaya, País Vasco]
serbal
Serllé [en benasqués], Cerler [localidad del Valle de Benasque, Huesca]
Serra de Cavalls (la —) [sierra de Cataluña]
Serra Morena [sierra de Cataluña]
Sestolorro [monte de Asturias]
setas
Sevil [lugar de Aragón]
Sevilla [ciudad de Andalucía]
siega, segar
siembra, sembrar, semilla
sierra
Sierra Gorda (La —) [sierra de la provincia de Badajoz]
Sierra Morena [sierra de Andalucía]
Siman, ol Simágn (en italiano, il Simano) [montaña del Tesino, Suiza]
Sisargas [islas de Galicia]
Sitges [localidad de Cataluña]
solana, lugar donde da el sol
sombrero y similares
Son (O —), Porto do Son [puerto de mar, Galicia]
Soria [localidad de Castilla]
Sosorito [montaña de Aragón]
Sotonera (A —) [localidad de la comarca del Somontano, Aragón]
Stevron (Chevron, en francés) [montaña de la Saboya, Francia]
subir, bajar
sudar
Sudeste
Sudoeste
suelo
sueño (tener —)
Sueve (El —) [montaña de Asturias]
Sui [colina en el Montseny, Cataluña]
Superga [monte próximo a Turín, Italia]
Sur
Susch [localidad y valle de la Engadina, Grisones, Suiza]
tábano
Tajo [río de la Península Ibérica]
Talrà [montaña de Cataluña]
tapón
Tarrén [lugar de Aragón]
Tavertet [localidad de Cataluña]
Tavò y variantes (en romanche), Davos [localidad de la Engadina, Grisones, Suiza]
Tchumon (en francoprovenzal), Chaumont (en francés) [lugar de la Suiza romanda]
Teide (El —) [montaña de la isla de Tenerife, Canarias]
tejado
tejón
telaraña
temblar
Tenrero [playa de Asturias]
Testa (La —) [montaña de la provincia de Almería]
Tibidabo (el —) [montaña de Barcelona]
tierra
Tiñosa (La —) [sierra de la provincia de Córdoba]
tipo léxico alpe o alpage [pasto de verano]
tipo léxico capa y derivados
tipo léxico gabán, gabbano y afines
tipo léxico pelliza y derivados
tipo léxico sayo y derivados
Tirajana, Tirijana [monte de la isla de Gran Canaria]
Tito (el —) [montaña de Aragón]
tizón, tizonera
Toledo [ciudad de España]
Tolivia [localidad de Asturias]
tomate
topo
Tordera (el/la —) [río de Cataluña]
tordo
Torizon [lugar del Valle de Aosta, Italia]
toro
Toro (el —) [monte de Menorca, Islas Baleares]
Toro [localidad de la provincia de Zamora]
torrente
Torres (picu —) [pico en Asturias]
tórtola
Tortosa [localidad de Cataluña]
Tossa (la —) [colina próxima a Alfara, localidad de Cataluña]
Tossal (el —) [colina de la provincia de Alicante]
trabajar
traidor, traición
Trauc de Madama [lugar del departamento del Aude]
trébol
Trençan (Treçan, Tressan) [localidad del departamento de Erau, Occitania]
treparriscos
Tres Collets (els —) [collado en el Berguedà, Cataluña]
Trient [garganta del Valais, Suiza]
trigo
trilla
tristeza
trucha
Trueire [río del Gavaudan, afluente del Lot, Occitania]
trufas
Tsateillon (francés, Châtillon) [localidad del Valle de Aosta, Italia]
Tschütta (Piz —); en alemán, Stammerspitze [pico de la Engadina, Grisones, Suiza]
Tumpiv (Piz —) [pico de los Alpes de Glaris, Suiza]
Turb [montaña de Cataluña]
Turbón (El —) [montaña de la provincia de Huesca]
Turó d'en Torres (el —) [colina de Cataluña]
Turón [localidad de Asturias]
Úbeda [localidad de la provincia de Jaén]
Ubiña (peña —) [montaña de Asturias]
Učka [sierra de Istria]
Uina, fuora d'Uina [valle de la Engadina, Grisones, Suiza]
Ulla (A —) [comarca y río, Galicia]
umbría
uñas
Urban (Lei Baumas de Venisa; en francés, Beaumes-de-Venise) [montaña del departamento de la Vauclusa, Provenza]
Ures [localidad de la provincia de Guadalajara]
urraca
Urriellu [pico de Asturias]
Vacamorta [lugar de Cataluña]
vacas
Vacivèr, Bacivèr, Baciver [topónimo referido a distintas zonas de pasto en los Pirineos del noreste de Aragón y del noroeste de Cataluña]
Val (alp—) [pasto de verano de la Engadina, Grisones, Suiza]
Val d'Aran (Era —), Era Val d'Arann [El Valle de Arán, Pirineos]
Val Müsella [valle de la Engadina, Grisones, Suiza]
Valais (Le —) (en francés) (Valéi, Valai y variantes, en francoprovenzal) [cantón de Suiza]
Valencia (en catalán, València) [ciudad en el este de España]
Valfrío [lugar de la provincia de Segovia]
Valladolid [ciudad de España]
Vallbona [localidad de Cataluña]
Valldebous [barranco en el Montsià, Cataluña]
valle
Vallès (el —) [El Vallés, comarca de Cataluña]
Valtellina (en engadino, Vuclina; en alemán, Veltlin) [valle de Lombardía, Italia; en la frontera con Suiza]
Van-né (le —) (en francoprovenzal), le Vanel (en francés) [lugar de la Suiza romanda]
vecino, vecina
vega
Veiga (A —) [Vegadeo, localidad del occidente de Asturias]
vejez, viejo, vieja
veleta
vencejo
Vendrell (el —) [localidad de Cataluña]
vengar, vengarse, venganza
ventana
Ventana [puerto de montaña de Asturias]
Ventaniella [puerto de montaña de Asturias]
ver
ver [como indicio meteorológico]
verbena
Vertosan [localidad del Valle de Aosta, Italia]
vestir
Vesubio [volcán cercano a Nápoles, Italia]
Vevè, Vevâi y variantes (en francoprovenzal), Vevey (en francés) [lugar de la Suiza romanda]
Vic [localidad de Cataluña]
Vidrà [localidad de Cataluña]
vientre
vil, vileza
Vilaller [localidad de Cataluña], Vidallèr [en benasqués]
Villalba (Vilalba en gallego) [localidad de Galicia]
Villalgordo [dehesa de la provincia de Badajoz]
Villanueva (del Fresno) [lugar de la provincia de Badajoz]
Villuerca[s] (La[s] —) [sierra de Extremadura]
Viluorna [lugar de la Engadina, Grisones, Suiza]
viña, vendimia y vino
Vinaixa [localidad de la comarca de las Garrigas (les Garrigues)]
violeta
Virgen (la —)
Viseu [localidad de Portugal]
vivir, revivir, resucitar
Vodíţe (en croata, Vodice) [lugar de Istria]
Voirons (les —) [montaña de la Alta Saboya, Francia, en el límite con Suiza]
voluntad
Xagón [playa de Asturias]
Xallo, Xalo (O —) [montaña de Galicia]
Xerru (El —) [majada en el puerto de Ventaniella, Asturias]
Xerta [localidad de la comarca catalana de la Ribera de Ebro]
Xixón (en castellano, Gijón) [localidad de Asturias]
Yeba [localidad de Aragón]
Yebra (Yebra de Basa) [pueblo de Aragón]
Yosa (Yosa de Sobremonte) [localidad de la provincia de Huesca]
Zafra [localidad de Extremadura]
Zanganillo (El —) [arroyo de la provincia de Badajoz]
zorro, zorra
zorzal charlo [Turdus viscivorus]
Zulema (la cuesta —) [lugar de Alcalá de Henares, provincia de Madrid]
Zuort [caserío situado en la Val Sinestra, Engadina, Grisones, Suiza]
---
animales (menos los de pastoreo)
animales de pastoreo, ganado, labores pecuarias
augurio
consejos de abrigo
dialogismos entre el ser humano y los meses
elementos de la vida cotidiana
estrellas
facecias, bromas, perogrulladas
faenas agrícolas
luna
mar
mundo vegetal (indicios y aspectos varios)
otros dialogismos
personificación y afines
prefiguración del tiempo (cronológico, meteorológico)
puntos cardinales
territorio
topónimos [en cursiva]
---
"cuernos" de luna
abanico
abedul
abeja, colmena
abejaruco
abejorro
abeto
Ablanarina (La —) [lugar de Asturias]
abrigarse, abrigo
abubilla
aceite, aceituna, olivo
acostarse, irse a dormir
Ador (en francés, Adour) [río de Occitania]
agachadiza
agua
águila
aguzanieves
Ajalvir [lugar próximo a Madrid]
ajenjo
ajo
Ajoie [región del Cantón del Jura, Suiza]
Alagna, Aloagna [localidad y valle en la provincia de Vercelli, Italia]
Alba [lugar de la costa de Galicia]
Albi (l'—) [localidad de Cataluña]
Albufera (l'—) (en castellano, La Albufera) [provincia de Alicante]
Alcalá (de Henares) [localidad de la provincia de Madrid]
Alcaraz [localidad de la provincia de Albacete]
Alcarràs [localidad de Cataluña]
Alcoi (riu d'—) [también llamado Serpis; río de la provincia de Alicante]
Aldehuela (La —) [localidad de la provincia de Ávila]
alerce
Alès [localidad situada en el departamento del Gard]
alga
algarroba, algarrobo
Almatret [localidad de Cataluña]
Almenara (La —) [pico de la provincia de Albacete]
almendra, almendro
alondra
Alpes (Les —) [sistema montañoso europeo]
Altarrasa (La —) [pequeña meseta de Navarra]
alto (lo —), altos (los —)
aluda, hormiga con alas
Alvra (Piz d'—) (en alemán, Albula) [pico y sistema montañoso de la Engadina, Grisones, Suiza]
amapola
Ambrusèit (l'—) [Friul]
Amd'Ursigna (fuora da l'—) [valle de la Engadina, Grisones, Suiza]
amistad
amor
Ancares [comarca de la provincia de León]
Andalucía [región del sur de España]
Andilla [lugar de la provincia de Valencia]
ángel, ángeles
anguila
Anillo [sierra de la provincia de Jaén]
animales, bestias, bichos
animalización (rabos, colas y otros casos)
Ansar (còth d'—) [collado del Bearn, Occitania]
Aosta, Ôchta, Euta [localidad de Italia]
Aragón [en castellano], Aragó [en catalán] [región del norte de España]
Aramo/Aramu (L'—) [monte de Asturias]
araña
araña de mar
arar, labrar; arado
Arbeca [localidad de Cataluña]
Arbo [localidad de Galicia]
árbol
Arbolín (l'—) [pico de Asturias]
Ardila [lugar de la provincia de Badajoz]
Ardila [río de la provincia de Badajoz]
Areta [montes de Navarra]
Armenteira [¿montaña de Galicia?]
armiño
Arouca [localidad de Portugal]
Arpetta (l'—) [localidad del Valle de Aosta, Italia]
Arpiglia (Piz —) [pico de la Engadina, Grisones, Suiza]
Arquillo (Sierra del —) [sierra de la provincia de Cáceres]
Arrajon (Arrajon-Era Hita; en francés, Arrayou-Lahitte) [lugar del departamento de los Altos Pirineos, Occitania]
arrendajo
arroyo
Arsac (Arzacq) [localidad del departamento de Pyrénées-Atlantiques]
Artiga de Lin [zona del Valle de Arán]
Artosa (La —) [cima de Asturias]
Artusu (l'Artusu) [Asturias]
asno, burro
Astuera [lugar de Asturias]
Asturias [región del norte de España]
Aubens [montaña de Cataluña]
Aude [río de Occitania]
Aulet [lugar del departamento de Pyrénées Atlantiques]
Aulet [lugar situado en Acós, en francés Accous; en el Bearn, Occitania]
Auloron (Oulourou, Olourou; en francés, Oloron) [localidad de Occitania]
Aupiho (l'—) [cima de la cadena de Lis Aupiho / Las Alpilhas, cerca de Arles]
autillo
Auvèrnhe, Auvèrnha y variantes (en occitano); Auvergne (en francés); Auvernia [región de Occitania]
avaricia
avefría
avellana
Avellaneras [Aragón]
avena
Ávila [localidad de Castilla]
avispa
avutarda
Ayamonte [lugar de la provincia de Huelva]
azafrán
Bacian (eth —) [lago de los Pirineos]
badil
Bagergue [localidad del Valle de Arán]
bahía
bailar
Baiona (Bayona en castellano; Bayonne en francés) [ciudad de Occitania]
bajura [en oposición a lugar alto]
Balaguer [localidad de la comarca catalana de la Noguera]
balcón
Balouta [lugar de la provincia de León]
Balsareny [localidad de Cataluña]
bañarse
Bans (forêt des —) [bosque de Suiza]
Baragaña (la —) [lugar de Asturias]
Baraona, Barahona [lugar de la provincia de Soria]
Barayo [playa de Asturias]
barba
Barbanza [cordillera de Galicia]
Barcelona [capital de Cataluña]
barco, barca
Bârdo (en croata, Brdo) [lugar de Istria]
Bargas [localidad de Toledo]
Barguero [montaña en el occidente de Asturias]
Barja (en francés, Barjac) [nombre de diversas poblaciones; una de ellas, situada en el departamento del Gard]
barranco
barril o similares
Baselgia (Munt —) [montaña de la Engadina, Grisones, Suiza]
beber
becerros, terneros
Begur [localidad de Cataluña]
Beira (A —) [región de Portugal]
Belén [ciudad de Judea donde, según el Nuevo Testamento, nació Cristo]
Bellesa (La —), La Vellés [lugar de la provincia de Salamanca]
bellota
Benzúa (picu —) [Asturias]
Berbería [parte septentrional de África]
Bercía [lugar de Galicia] [?]
Berga [localidad de Cataluña]
Beringes [monte de la provincia de Cáceres]
Bernia, Bèrnia [sierra de la provincia de Alicante]
Bernina [cadena montañosa y pico de los Alpes suizos]
besar
Besinauda (en italiano, Bisalta) [cima de los Alpes de Italia]
Bienservida [peñón de la provincia de Albacete]
Bierzo (El —) [comarca de León]
Biga (la —) [montaña de Cataluña]
Biguera (peña —) [Asturias]
Bilbao [capital de Vizcaya, País Vasco]
Bilhó (O —) [localidad de Portugal]
Bisbín (en italiano, il Bisbino) [montaña de Lombardía, Italia]
Boiraxach [montaña de la provincia de Huesca]
bondad
Bordèu (Bourdèu, Bourdèus; en francés, Bordeaux; en castellano, Burdeos) [ciudad de Occitania]
Born (el —) (castellano, el Borne) [barrio de Barcelona]
Borriol [localidad de la comarca de la Plana Alta, provincia de Castellón]
Bòsc d'Arròs (Bosdarros) [lugar del departamento de Pyrénées-Atlantiques, en el Bearn, Occitania]
bosque
Braña [valle de Asturias]
Brañamayor [localidad de Asturias]
Bregaglia (en alemán, Bergell) [Grisones, Suiza; Lombardía, Italia]
Bressé [montaña del Valle de Aosta, Italia]
brujas
buen augurio
buey
bufanda
Bugarag (Puèg de —) (Bugarach o Pech de Bugarach) [pico de las Corbèras, del departamento del Aude]
Buin (Piz —) [pico de la Engadina, Grisones, Suiza; en el límite con el Voralberg, Austria]
Bundesca (la —) (en italiano, Bondasca) [valle y montaña de Bregaglia, Ticino, Suiza]
Burela [localidad de Galicia]
Burgos [localidad de Castilla]
Burguillos [lugar de Extremadura]
burlarse, hacer burla
Burón [nombre de diversos lugares en el entorno de Asturias]
Burriac [montaña de la comarca catalana del Maresme]
Bustelo [localidad de Galicia]
Ca Ferro Vell [lugar de Cataluña]
caballero
caballo, yegua
Cabalo (O —) [en las Islas Cíes, Galicia]
cabeza
Cabeza (La —) [sierra de la provincia de Badajoz]
Cabezón (El — de Oro) (en catalán, el Cabeçó (d'Or)) [sierra de la provincia de Alicante]
Cabra (la —) [valle de Asturias]
Cabra [localidad de la provincia de Córdoba]
cabras, cabrío
Cabrera [montaña de Cataluña]
Cadinell (el —) [montaña de Cataluña]
Cal Bisbe [lugar de Cataluña]
Cal Magí [lugar de Cataluña]
calabaza
calamar
Calar (El —) [monte de la provincia de Almería]
Calde [localidad de Galicia]
Calderina (La —) [sierra situada entre la provincia de Toledo y la de Ciudad Real]
caldero, olla, puchero
callar
calle
calzado
Camadra [cima del Cantón del Ticino, Suiza]
Camarena [cerro de la provincia de Córdoba]
Camayor [vega de Asturias]
caminar, andar
camino
Camp [de Tarragona] (el —) [comarca de Cataluña]
campana, campanario
campo
Campo Maior [localidad de Portugal]
Campo [localidad de la provincia de Huesca]
Camprodon [localidad de Cataluña]
Can Castellà [lugar de Cataluña]
Can Parera [lugar de Cataluña]
caña
Cañajarral (El —) [sierra de la provincia de Badajoz]
Canales (Les —) [lugar de Asturias]
cáñamo
Canaria (Gran Canaria) [una de las Islas Canarias]
candil, velón, vela
Caneiru [lugar de Asturias]
Canejan [localidad del Valle de Arán]
Caneyones [arroyo de Asturias]
cangrejo
Canigó (el —) (el Canigou en grafía mistraliana) [montaña del Rosellón, comarca catalana bajo administración francesa]
Cantabria [región del norte de España]
Cantal (lo/lou —) (lo Chantau) [montaña de la Auvernia]
cantar
Cantu Manil [montaña de Asturias]
Capiella [lugar de Asturias]
caprichoso (carácter —)
caracol
caras
Caravia la Baxa (en castellano, Caravia Baja) [localidad de Asturias]
Carballal (O —) [lugar de Galicia]
Carche (El —) (en catalán, el Carxe) [sierra de Murcia]
carcoma
cardo
Cardó [sierra de Cataluña]
Carizé [lugar del Valle de Aosta, Italia]
Carmona [localidad de la provincia de Sevilla]
Carnota [localidad de Galicia]
Carrascoy [sierra de Murcia]
carretera, carril
carro o similares
casa
Casaño [río de Asturias]
casar, casarse
castaña, castaño
Castelfrío [montaña de la provincia de Teruel]
Castellet [lugar de Cataluña]
Castellví (de la Marca) [localidad de Cataluña]
Castellví (de Rosanes) [localidad de Cataluña]
Castiello (picu —) (Picu Castiellu) [pico de Asturias]
Castilla, Castela [en gallego y portugués]
castillo
Catalunya [en catalán], Cataluña [en castellano]
Catllar (el —) [montaña de Cataluña]
Catogne (le —) [pico del macizo del Mont Blanc, en territorio suizo]
Causse (o los Causses) [mesetas calizas del Macizo Septentrional occitano, o Macizo Central francés]
cazar, cazador
cebada
cebolla
Cebollera (la —) [sierra de la Rioja]
Cebreiro (O —) [montaña de Galicia]
Céllecs, Séllecs [montaña de Cataluña]
ceniza
Centenera (La —) [localidad de la provincia de Jaén]
centeno
Cerdanya (la —) [comarca de Cataluña]
cerdo
cereal
cereza
Cervera (de Pisuerga) [localidad de la provincia de Palencia]
Cèsse (Cesse) [río, afluente del Aude, Occitania]
Cetràru (en italiano, Cetraro) [pueblo de la provincia de Cosenza]
Ceuta [ciudad española del norte de África]
Chantada [localidad de Galicia]
Chanteis (en francés, Chanteix) [lugar del departamento de la Corresa, Occitania]
Chapisun (Piz —) [pico de la Engadina, Grisones, Suiza]
Charsinom (il Plan —) [lugar de la Engadina, Grisones, Suiza]
Chaux-de-Fonds (la —) [localidad del Cantón de Neuchâtel, Suiza]
Chucena [localidad de la provincia de Huelva]
Chucho (el —) [monte de Navarra]
Cid (el —) [montaña de la provincia de Alicante]
ciervo
cigarra
cigüeña
cima, pico, cerro y afines
cinturón, correa
ciruela, ciruelo
cisne
ciudad
Clapivell (el —) (el Clapí Vell) [montaña de Cataluña]
Clot de l'Arç (el —) [lugar de Cataluña]
cocina
codorniz
cogujada
col
colchón
colina
Coll de la Torre (el —) [montaña de Cataluña]
Colldejou [localidad de Cataluña y montaña homónima de Cataluña]
Coma (la —) [Cataluña]
comadreja
comer
comprar, vender
consejos de abrigo
Constatin (¿Constantim?) [Portugal]
Cope [cabo de Murcia]
Cordelera (La —) [lugar de la costa de Gijón, Asturias]
corderos [y designaciones afines para el macho del ganado ovino]
Córdoba [ciudad de Andalucía]
Cornac (Cournac) [localidad del departamento de Òlt, en francés Lot, Occitania]
Corneja (valle de —) [valle de la provincia de Ávila]
correr
Corsica [Córcega]
cortesía
Coruña, Cruña (A —) [ciudad de Galicia]
cosecha
cosquillas (hacer —)
costa
Cotiella [montaña de Aragón]
Cotovellosu [montaña de Asturias]
Coulègno (Colenha) [montaña próxima a Colognac, en el departamento del Gard]
Courío [monte de Asturias]
Couta (a —) [Asturias]
Cova (de Monserrat) (la —) [Cataluña]
Cova Santa (la —) [lugar de la provincia de Castellón]
Coveta (la —) [lugar de Campo, provincia de Huesca]
Crasta Mora [pico de la Engadina, Grisones, Suiza]
creciente
crueldad
Cruz (La —) [cerro de la provincia de Ávila]
Cuana [monte de Asturias]
cuartos de luna
Cuba (d)e Rota (La —), El Perro de Rota [cueva en Rota, Andalucía]
Cucalón [localidad de la provincia de Teruel]
cuco, cuclillo
Cudillero [lugar de Asturias]
Cudrial [lugar de la provincia de Badajoz]
Cué [lugar de Asturias]
cuello, garganta
Cuera (El —) [sierra de Asturias]
cuervo
Cueva Galana [peña en Pola de Somiedo, Asturias]
cueva, guarida
culebras, serpientes
culo, culada
culpa
Cumar Barla (fuora da —) [valle de la Engadina, Grisones, Suiza]
Curota (A —) [montaña de Galicia]
Curotiña (A —) [montaña de Galicia]
Curun (en italiano y alemán, Curon) [localidad de la provincia de Bolzano, Italia; lindante con la Engadina (Suiza) y Austria]
Daganzo [lugar próximo a Madrid]
Daimiel [localidad de la provincia de Ciudad Real]
Daint (Piz —) [pico de la Engadina, Grisones, Suiza]
Danuder (en alemán, Nauders) [localidad del Tirol, Austria; en la frontera con Suiza]
dar
darse la vuelta
darse prisa
Dé dè Myédzo (La —) (en francoprovenzal), la Dent-du-Midi (en francés) [montaña de la Suiza romanda]
deber, obligación
decir
dedos
delfín
demonio, diablo
Dent d'Oche (la —) [pico de la Alta Saboya, Francia, en el límite con Suiza]
desafío
descortesía
despertarse
dialogismos con implicación de un campesino
dialogismos con implicación de un pastor
dialogismos con implicación de una vieja
dialogismos sin la explicitación de una figura humana
dientes
Dios
disfrazarse
docilidad, mansedumbre
Dôle (pointe de la —) [pico de Suiza, en el límite con Francia]
dolor como indicio meteorológico (cambio de tiempo)
domar, amansar
Dourdougno (la —) (La Dordonha; en francés, Dordogne) [departamento de Francia; también nombre de un río]
Douro, Duero [río de la Península Ibérica]
Duan (Piz —) [pico de la Engadina, Grisones, Suiza]
dudar
Dzaman (en francés, Jaman) [montaña de Suiza]
Ebro [en castellano], Ebre [en catalán] [el río Ebro en la Peninsula Ibérica]
Écija [localidad de la provincia de Sevilla]
eclipse de luna
Egoual / Augal (l'—) (en francés, L'Aigoual) [montaña de las Cevenas/Cévennes]
eléboro
Empordà (l'—) [el Ampurdán, comarca de Cataluña]
encina
enfado, enfadado
enfermo, enfermedad
Engadina (romanche Engiadina) [valle del Cantón de los Grisones, Suiza]
engaño
Enu [localidad de Asturias]
envidia
Epitaillet (l'—) [lugar del Valle de Aosta, Italia]
era
Erata [montaña de Aragón]
Erau (l'—) (en francés, Hérault) [río de Occitania]
Erin (en francoprovenzal), Hérens (en francés) [montaña de la Suiza romanda]
erizo
Escaladei [localidad de Cataluña]
escarabajo
Esgueira [localidad de Portugal]
espalda
España; Espanya (en catalán), Espanha (en occitano y en portugués), etc.
Esparreguera (Esparraguera, en castellano) [localidad de Cataluña]
Espasa (La —) [playa de Asturias]
espiga
Espina [lugar de Asturias]
espino
Espluga de Toledo (la —) [lugar de la provincia de Huesca]
espuma de mar
Estany (l' —) [lugar de Cataluña]
Estany Tort (l'—) [lago cercano a l'Ametlla de Mar, localidad de Cataluña]
Este
Estela [cima del Berguedà, Cataluña]
Estella [localidad de Navarra]
Estepa [sierra de la provincia de Sevilla]
estiércol, estercolero, estercolar
Estoupo (El —) [monte de Asturias]
Estrecho (El —), El Estrecho de Gibraltar
estrellas
Etroble, Étroubles [lugar del Valle de Aosta, Italia]
extravagante (carácter —)
facecias, bromas, perogrulladas
faenas agrícolas
Faja (la —) [lugar de Cataluña]
Fajo (La —), La Faja [nombre de diversos lugares del dominio occitano (Gard, Losera, Aude, etc.]
falsedad
Fanalar (el —) [lugar de Cataluña]
Fanlo [pueblo de Aragón]
Farelo (O —) [montaña de Galicia]
Faro (O —) [montaña de Galicia]
fases de la luna (en general)
Fâva (a —) (en francoprovenzal), la Fava (en francés) [montaña de la Suiza romanda]
Feira (Vila da —; Santa Maria da —) [localidad de Portugal]
feria, mercado
Ferrol [localidad de Galicia]
Fex [lugar de la Engadina, Grisones, Suiza]
fiebre
flores (genérico); florecer
focha
Fogars [lugar de Cataluña]
Foissenc [región situada alrededor de Foix, departamento de Ariège]
Follatères (les —) [lugar del Valais, Suiza]
Font dels Monjos (la —) [fuente cerca de Marganell, Bages, Cataluña]
Font-rubí [localidad de Cataluña]
Fora (Piz —) [pico situado en la frontera entre Suiza e Italia]
Força Real [lugar próximo a las montañas de les Corberes]
formas y aspectos varios de la luna
Forniello (El —) [Asturias]
Forquita (Picu la —) [pico de Asturias]
Frailes (Los —) [montañas de la provincia de Almería]
Francia, França, France
Franqueira (A —) [santuario de Galicia]
Frantellone (en lombardo, Frantalùn) [pico de Poschiavo, Grisones, Suiza]
fresa
Friûl, Friuli
fruta, frutos
Fu (El —) [montaña de la provincia de Soria]
fuego, hogar
Fuen Jordana (La —) [fuente de Ramastué, en el Valle de Benasque, Huesca]
fuentes
Fuerteventura [una de las Islas Canarias]
Furadía (La —) [montaña de Asturias]
furia, furioso
Gabàs [Gabás, localidad del Valle de Benasque]
galante
Galicia, Galiza
Galirón [montaña de la provincia de Huesca]
gallina
gallo, pollo
ganado
Gandarío [playa en Bergondo, Galicia]
Garamanchón (El —) [puerto de montaña de Asturias]
garbanzo
Gargocha (a —) [Aragón]
Garlaban [montaña del departamento de Bouches-du-Rhône]
garza
Gasconeta [forma diminutiva, por Gascuña]
gato
Gavarres (les —) [comarca de Cataluña]
Gave (de Pau) [río occitano]
Gave [denominación de varios ríos de la Gascuña pirenaica]
gavilán
gaviota
Generus (en italiano, il Generoso) [montaña del Tesino, Suiza]
gentil
Gilico [montaña de la provincia de Jaén]
Ginestars [localidad del Aude, Occitania]
glaciar
golondrina
Gomera (La—) [colina cerca de Osuna, Sevilla]
gorrión
Gotina (la —) [montaña del departamento del Aude]
Gotinas (las —) [lugar del departamento del Aude, Occitania]
Goza (en francoprovenzal), Gourze (en francés) [torre en Riex, cantón de Vaud, Suiza romanda]
Gozón [municipio de Asturias]
grajo, corneja, chova
grama
Granada [ciudad de Andalucía]
granero
grano
Gratal [pico de la Sierra de Guara, Aragón]
Grausat (Pueg d'en —) [montaña del departamento de la Corresa, Occitania]
Grazalema [localidad de la provincia de Cádiz]
Gresas (Grèzes) [lugar cercano a Carcasona, Occitania]
Griega (La —) [playa de Asturias]
grillo
Grimola [Montnegre, montaña de Cataluña]
Grischun [Grisones, Cantón de Suiza]
gritar, chillar
Groba (A —) [sierra de la provincia de Pontevedra, Galicia]
grulla
Guadalcanal [localidad de la provincia de Sevilla]
Guadalquivir [río de Andalucía]
Guadarrama (El —) [sierra al norte de Madrid]
Guadiana [Menor] [río de Andalucía, afluente del Guadalquivir]
Guadiana [río de la Península Ibérica]
guantes
Guara [sierra de la provincia de Huesca, Aragón]
Güera, Buera [lugar de Aragón]
Güimar [localidad de la isla de Tenerife, Canarias]
guisante
Gurlaina [lugar de la Engadina, Grisones, Suiza]
gusano
gusano de seda
habas
hablar
halo (cerco de luna)
hambre
harto (de comer)
haya
heno
Herbón [localidad de Galicia]
herir
Herrera (del Duque) [localidad de la provincia de Badajoz]
Herrèra (en francés, Herrère) [localidad del Bearn, Occitania]
herrerillo
hierba
hierro
Higa [de Monreal] (La —) [montaña de Navarra]
higo, higuera
hilar
hoja
hollín
hombro
hongo
Hontejas [peñas situadas en Calatayud, provincia de Zaragoza]
horizonte
hormiga
Huelma [localidad de la provincia de Jaén]
huerto, huerta
huevos (de gallina)
humo
Ichaus (Issaus o Ishaus) [lugar del departamento de Pyrénées Atlantiques]
Igueste [localidad de la isla de Tenerife, Canarias]
Illeiretta, Llieiretta [lugar del Valle de Aosta, Italia]
impertinente (carácter —)
infierno
Infiestu (L'Infiestu; en castellano, Infiesto) [localidad de Asturias]
Inn (romanche En) [río de la Engadina, afluente del Danubio]
Irta [sierra de la provincia de Castellón]
Isleta (La —) ["minipenínsula" de la isla de Gran Canaria]
Izaga [peña de Navarra]
Jabalcón [montaña de Andalucía]
Jabalcuz (El —) [sierra de Andalucía]
Jaén [ciudad de Andalucía]
jardín
Jerez (de la Frontera) [localidad de la provincia de Cádiz]
Jerez (de los Caballeros) [localidad de la provincia de Badajoz]
Joux (la —) [valle de la Suiza romanda]
judías, alubias
juego
jugar
Jura [sistema montañoso de Suiza]
juventud, joven
La Parra [localidad de la provincia de Badajoz]
La Serra [lugar del departamento de la Corresa, Occitania]
Labaco [lugar de la provincia de Huesca]
Labán (Piz —) (en alemán, Schmalzkopf) [pico del Tirol, Austria]
Lagarda (La Garda) [lugar del departamento de Tarn e Garona, Occitania]
lagartija, lagarto
lago, laguna
Lai Nair [lago de la Engadina, Grisones, Suiza]
langosta (de mar)
Langreo [localidad de Asturias]
Lanzada (A —) [playa en O Grove, Pontevedra, Galicia]
Laric (o Alaric) [montaña del departamento del Aude]
Larón (Llarón) [localidad de Asturias]
Las Crotos [nombre de lugar de Occitania]
Las Parras (de Castellote) [localidad de la provincia de Teruel]
Latín (El —), Natín, deformación popular de Aznaitín [montaña de la provincia de Jaén]
Lausero (Losera) (en francés, Lozère) [sierra de Occitania]
lavar (hacer la colada), lavadero
Lavedan (o Labedà) [zona de la Gascuña, Occitania]
Lavèr [valle en la Engadina, Grisones, Suiza]
Layos [sierra de la provincia de Toledo]
Lebrija [localidad de la provincia de Sevilla]
leche
lechuza
Ledesma [localidad de la provincia de Salamanca]
legumbres
Lemosin, Limosin (en francés, Limousin) [región de Occitania]
leña
león
León [ciudad de España]
levantarse (de la cama)
Lezina [Lecina, localidad de Aragón]
liebre, conejo
lino
Lirou (Liron) [montaña próxima a Colognac, en el departamento del Gard]
Lischana [pico y glaciar de la Engadina, Grisones, Suiza]
Llacuna (la —) [lugar de Cataluña]
Llançà [localidad de Cataluña]
Llanes [localidad de Asturias]
llano
Llanos (de Somerón) [lugar de Asturias]
llorar
Lloroza [montaña en el límite de Cantabria con Asturias]
Lluçà [localidad de Cataluña]
Lobier (còth de —) [collado del Bearn, Occitania]
lobo
locura
lombriz
Lora (de Estepa) [localidad de la provincia de Sevilla]
luciérnaga
Lugo [ciudad y provincia de Galicia]
Lumías [localidad de la provincia de Soria]
luna
luna clara, luna oscura
luna de colores (roja, amarilla, etc.)
luna llena
luna nueva
Lunghin (Piz —) [pico de la Engadina, Grisones, Suiza]
Luque [localidad de la provincia de Córdoba]
Macastre [localidad de la provincia de Valencia]
Maccarese [localidad cercana a Roma]
Madalena (la —) [lugar de Cataluña]
Madalena (La —) [montaña de Asturias]
madera
Madrid [capital de España]
madroño [árbol y fruto]
madrugar
Magalouno [Magalona, lugar del Languedoc]
maíz
mal augurio
Málaga [ciudad de Andalucía]
Malagón [localidad de la provincia de Ciudad Real]
maldad
Mallorca [Islas Baleares]
Malniu [colina de Cataluña]
Maloja (en engadino, Malögia) [lugar de la Engadina, Grisones, Suiza]
Mamisan (en francés, Mimizan) [localidad del departamento de las Landas, Occitania]
mancebo, mozo
manos
manos secas
manzano, manzana
Maó (cast. Mahón) [localidad de Menorca, Islas Baleares]
mar
Maraña [lugar de la provincia de León, junto a Asturias]
Maravio (Marabiu) [puerto de montaña, Asturias]
Marcó (el Mas de —) [lugar de Cataluña]
Mare de Déu de Queralt (la —) [santuario en el Berguedà, Cataluña]
marea
marejada
margarita
Mariane (Mont —) (Monte Amariana, en italiano) [montaña del Friul]
marina (zona de mar)
marineros
mariposa
mariquita
marmota
Marsiho (Marselha; en castellano, Marsella) [ciudad de la Provenza]
Martinsonero [dehesa de la provincia de Badajoz]
Martorella (la —) [montaña de Cataluña]
Marufe (Merufe) [lugar de Portugal próximo a Galicia]
mata, matorral
matar
Matas (¿Matos?) [localidad de la provincia de Guadalajara]
mear
Meira [localidad y sierra de Galicia]
melón
membrillo
menguante
mensajero
mentira, mentir
Mérida [ciudad de Extremadura]
Merón [playa de Asturias]
Mesquita (la —) [lugar de Cataluña]
Messina [localidad de Sicilia, Italia]
miedo
miel
Mieres [localidad de Asturias]
mijo
milano
Mingoyo (Mengoyo) [lugar de Asturias]
Miño, Minho [río de la Península Ibérica]
Mirabel [localidad de la provincia de Cáceres]
Miranda (monte —) [monte de Galicia]
mirar
Miravet [localidad de la comarca catalana de la Ribera de Ebro]
Miravete [pico de Asturias]
mirlo
misa
Mitgel (Piz —) [pico de los Grisones, Suiza]
mochuelo, búho
Mohías, Moías [localidad y playa de Asturias]
Mola (la —) [orónimo referido a distintos lugares de Cataluña]
molino, molinero, molienda
Moncau (el —) [montaña de Cataluña]
Moncayo [montaña situada entre las provincias de Zaragoza (Aragón) y Soria (Castilla)]
Mondigo [montaña del oriente de Lugo]
Monforte [localidad de Galicia]
Monjardín [monte cercano a Estella, Navarra]
Monlora [monasterio de la provincia de Zaragoza]
Monrondio (picu —) [pico en Asturias]
Monsaraz [lugar de Portugal]
Mont (el —) [sierra de Cataluña]
Mont Blanc (Le —) [montaña de los Alpes]
Mont Chavalard (le —) [monte del Valais, Suiza]
Mont di Maj [montaña del Friul]
Mont-Cau (en versión normativa, Montcauv; en francés, Mont Chauve) [montaña cercana a Niza, Occitania]
Montalban (en francés, Montauban) [ciudad del departamento de Tarn-et-Garonne, Occitania]
Montalt (el —) [montaña de Cataluña]
Montalvo (El —) [cerro de la provincia de Salamanca]
Montán [localidad de Galicia]
Montarnaud [localidad del departamento de Erau (Hérault), Occitania]
Montau (el —) [montaña de Cataluña]
Montaut, Mount-Aut [orónimo y localidad en el Rasés, en el departamento del Aude]
Montcorbisson [montaña del Valle de Arán]
Monte Gargàne [Gargano] (monte de Apulia, Italia)
Monte Lloy [montaña en Asturias]
Monte Louro, Montelouro [montaña de la provincia de la Coruña, Galicia]
Monte Mayor [montaña de la provincia de Málaga]
Monte Minerva [montaña de Villanova Monteleone, Sassari, Cerdeña]
Monte Rasu [montaña de Bottidda, Sassari, Cerdeña]
Monte Sanctu [montaña de Siligo, Sassari, Cerdeña]
Montegil [montaña de la provincia de Sevilla]
Montejurra [monte de Navarra]
montes, montañas
Montgó [montaña de la provincia de Alicante]
Montgròs [montaña del macizo de Montserrat, Cataluña]
Montjuïc [montaña de Barcelona]
Montllorer [montaña de Cataluña]
Montmell (el —) [localidad y montaña de Cataluña]
Montnegre [montaña de Cataluña]
Montosa [montaña de Aragón]
Montsant (el Montsant) [sierra de Cataluña]
Montsec (el —) [sierra situada en la frontera entre Cataluña y Aragón]
Montseny (el —) [sierra de Cataluña]
Montserrat [sierra de Cataluña]
Montsià [sierra del sur de Cataluña]
Montsianell [sierra de Cataluña]
Monzón [localidad de Aragón]
mora, moral
Morella [localidad de la comarca de "els Ports", provincia de Castellón]
Morera (la —) (la Morera de Montsant) [localidad de Cataluña]
morir
Morlans (Morlaas) [lugar del Bearn, Occitania]
Morón [versión en castellano de Mourão] [lugar de Portugal]
Morón, Morón de la Frontera [localidad de la provincia de Sevilla]
Morrell (lo —) [lugar de la costa catalana, cerca de Mataró]
Morvedre (Murviedro, Murviedre) [localidad de la provincia de Valencia]
Mosca (la —) [sierra de la provincia de Cáceres]
mosca, moscón, mosquito
mosquitero
Mot da set Mezdis (il —) [pico de la Engadina, Grisones, Suiza]
Motélon [valle de la Suiza romanda]
Mount Ventour (Lo Mont Ventor; en francés, Mont Ventoux) [montaña situada entre Provenza y el Delfinado]
Mountagno-Negro (Montanha Negra) [montaña de Occitania]
Moutas (picu de —) (pico Pedrorio) [pico de Asturias]
muflón
mulo, mula
Mundeis [montaña de la Engadina, Grisones, Suiza]
Mundin [valle y pico de la Engadina, Grisones, Suiza]
Muntafun (en alemán, Montafon) [valle del Vorarlberg, Tirol, Austria]
murciélago
Murta (la —) [sierra de la provincia de Valencia]
musaraña
Muxía [localidad de Galicia]
nabo, nabar
nacer
nadar
Nambroca [localidad de la provincia de Toledo]
Naranco (El —) [montaña de Asturias]
Narbona (Narbouno, en grafía mistraliana) [ciudad de Occitania]
nariz
Natison (il —) [río del Friul]
Navarra
Navia [localidad de Asturias]
Neira [de Rey] [Galicia]
Ñera (La —) [playa de Asturias]
Nòra, Noro (en francés, Nore) [montaña de la región de Narbona]
Nordeste
Noreña [localidad de Asturias]
Noroeste
Norte
Nudigls [lugar de la Engadina, Grisones, Suiza]
nuez, nogal, nogueral
obstinación, tozudez
oca, ganso
Ocaña [localidad de la provincia de Toledo]
Oeste
oír [percepción de sonidos como indicio meteorológico]
Oleiro [zona de costa, Asturias]
oler [como indicio meteorológico]
Olot [localidad de Cataluña]
Olt (Òlt; en francés, Lot) [río de Occitania]
Omaña [comarca de la provincia de León]
Ons [islas de Galicia]
Oración (la —) [pozo situado en Poo de Cabrales, Asturias]
orca
Ordás [Somontano, Aragón]
Ordet [montaña de Cataluña]
Oreña [cueva de Cantabria]
Orhi [pico de Navarra]
Orihuela [localidad de la provincia de Alicante]
Ormonts (Les —) [valle del Cantón de Vaud, Suiza]
ortiga
Ortigueira [localidad de Galicia]
oruga
Oseira [población y monasterio de Galicia]
oso
otero
Otoyo [monte de Vizcaya, País Vasco]
otros dialogismos
Ourense [ciudad y provincia de Galicia]
Ovar [localidad de Portugal]
ovejas
Oviedo [capital de Asturias]
paces (hacer las —)
Padrón [localidad de Galicia]
paja, pajar
Pajares [puerto de montaña entre Asturias y León]
pájaro carpintero
pájaros, aves (genéricamente)
Palermo [localidad de Sicilia, Italia]
Pallars (el —) (Palhars en occitano) [comarca de Cataluña]
palma
paloma
Palombera (La —) [puerto de montaña, Asturias]
Pamplona [capital de Navarra]
pan
Pandera (La —) [sierra de Andalucía]
Pando [montaña de Asturias]
Panillo [localidad de la provincia de Huesca]
Panxón [playa de Galicia]
papamoscas
Parapanda [sierra de la provincia de Granada]
parentesco (genérico)
parentesco: comadres
parentesco: compadres
parentesco: hermanos
parentesco: hijos, hijas
parentesco: madrastras
parentesco: madres
parentesco: madrinas
parentesco: marido, esposo
parentesco: mujer, esposa
parentesco: nuera
parentesco: padres
parentesco: padrinos
parentesco: primos
parentesco: suegras, suegros
parentesco: viudas
parentesco: yerno
Paris (en castellano, París) [capital de Francia]
Parizòt (Parizòt) [lugar del departamento de Tarn e Garona, Occitania]
partes de un barco (ancla, timón, velas, etc.)
pasionaria
pastores
patatas
pato
Pau [capital del Bearn, Occitania]
pavo
pecado
peces, pesca, pescar, pescado, pescadores [de mar o río]
Pedraforca (el —) [montaña de Cataluña]
Pedregar (el —) [lugar de Cataluña]
Pedroveya [localidad de Asturias]
Peguera (els Rasos de —) [campos rasos de montaña, lugar de Cataluña]
Pelitrón (picu —) [pico de Asturias]
Pellota (la —) [lugar de Cataluña]
pelo
Pena (en francés, Penne) [lugar de Occitania]
Peña (La —) [monte de la provincia de León]
Peñamayor [montaña de Asturias]
Peñapalomera [monte de la provincia de Teruel]
Pení (el —) [montaña de Cataluña]
pensar mal
Penso [localidad de Portugal]
Penyagatos [estrecho del río Ebro]
Penyagolosa [montaña de la provincia de Castellón]
Penyíscola (en catalán normativo, Peníscola) [localidad de la comarca del Baix Maestrat, provincia de Castellón]
pequeño (de tamaño —)
pera
perdiz
Pereda [localidad de Asturias]
perejil
pereza
perro
personificación (en general)
Pesells (els —) [lugar de Cataluña]
petirrojo
Pi Gros (el —) [lugar de la provincia de Castellón]
Pico Sacro / Sagro (O —) [montaña de Galicia]
Picossa (la —) [montaña de Cataluña]
Picotes (Los —) [lugar de la provincia de Teruel]
piedad, impiedad
piedras, rocas, peñas o similares
piernas
Pierzu (picu —) [pico de Asturias]
pies
pillería, astucia
Pina (de Ebro) [localidad de Aragón]
pino, pinar, piña
Pinzan [Friul]
pinzón
piojo
Pirineo (El—) [cordillera]
Pisoc (Piz —) [pico de la Engadina, Grisones, Suiza]
Pittinuri [lugar de Cerdeña]
Plá de Ginebret (el) [Pla de Ginebret, lugar de Cataluña, sin más especificación]
Plan [localidad de Aragón]
plantas (en general)
Plattamala [lugar de la Engadina, Grisones, Suiza]
playa
Plaz [bosque y prados de Bever, Engadina, Grisones, Suiza]
plaza
Pobla (la —), la Pobla de Lillet [localidad de Cataluña]
Poncione di Pesciora [pico situado entre los cantones del Tesino (Ticino), Uri y Valais, Suiza]
Pontes (As —) (As Pontes de García Rodríguez) [localidad de Galicia]
Port del Comte (el —) [puerto de montaña de Cataluña]
Port(s) [el(s) —] [macizo en el límite de Cataluña, Aragón y el País Valenciano]
Portiellu (El —) [lugar de Asturias]
Porto (el —) [lugar sin identificar del occidente de Asturias, probablemente el Puerto de Connio]
Portomarín [localidad de Galicia]
Portopí [barrio portuario de Palma de Mallorca, Islas Baleares]
Portugal
potro
pozo
Prades [localidad de Cataluña]
prado
Pravia [localidad de Asturias]
prefiguración del tiempo (cronológico, meteorológico)
Pría [lugar de Asturias]
pueblo
Puèg la Ròca (en francés, Puylaroque) [lugar del departamento de Tarn e Garona, Occitania]
puentes
puerto (de mar)
puerto (de montaña)
Puget (serre del —) [sierra de Occitania]
Pugghie (en italiano, La Puglia; Apulia) [región de Italia]
Puig (el —) [montaña próxima a Paüls, localidad de la comarca del Baix Ebre]
Puig d'en Cama (el —) [montaña de Cataluña]
Puig d'en Pla (el —) [lugar de Cataluña]
Puig de Montagut (lo—) [montaña de Cataluña]
Puig Dui [montaña de Cataluña]
Puig Gros [montaña de Cataluña]
Puig-Reig [localidad de Cataluña]
Puigsobirà [montaña en el Solsonès, Cataluña]
pulga
pulgón
Punteglias (Piz —) [pico de la Sobreselva, Grisones, Suiza]
Puòg de Sent Lop (o Pic Saint-Loup) [pico cercano a Montpelhièr]
Purón [lugar de Asturias]
Puyarcón [montaña del Alto Aragón]
Pyanfayon, Plyanfayon (en francoprovenzal), Planfayon (en francés) [lugar de la Suiza romanda]
Quero [localidad de la provincia de Toledo]
Querol [lugar de Cataluña]
queso
rábano
Ramosch y variantes [lugar de la Engadina, Grisones, Suiza]
rana
Ranc de Bonos [nombre de lugar de Occitania]
Rasés [antiguo condado del alto Lenguadoc]
Rasón (El —), El Rasoncín [Asturias]
Rasquera [localidad de Cataluña]
ratón, rata
Ravera (alp —) [pasto de verano de la Engadina, Grisones, Suiza]
rebaño
rebeldía
Rebellón [lugar de Asturias]
Rebentin (Rebentí, Rebenti; en francés, Rabenty) [afluente del Aude, Occitania]
Redent [provincia de Huesca]
refunfuñar
reguero
Rein (en romanche; en alemán, Rhein) [río europeo]
reír, alegría
Remolar [laguna situada en la desembocadura del Llobregat, Cataluña]
Resch [puerto de montaña entre Austria e Italia]
Restelo [lugar próximo a Lisboa, Portugal]
retama, genista
ría
Riba (l'Estret de la —) [estrecho que forma el río Francolí, Alt Camp, Cataluña]
Ribeiro (O —) [comarca de Galicia]
Ribera (la —) (la Ribera d'Ebre, la Ribera de Ebro) [comarca de Cataluña]
ribera [margen y orilla del mar o río, tierra cercana a los ríos]
Ricau [pico de Asturias]
Ridaura [localidad de Cataluña]
riego, regar
Riells [lugar de Cataluña]
Rims [lago de la Engadina, Grisones, Suiza]
río, riada, rambla
Ríosalido [localidad de la provincia de Guadalajara]
riqueza
Riquisuelu [playa de Asturias]
roble, robledo
Roca (Cabo da —) [cabo de Portugal]
Roca d'en Pla (la —) [lugar de Cataluña]
Rocabo [arroyo situado en Cangas de Narcea, Asturias]
Rocacorba [montaña de Cataluña]
Rocanys [montaña al este de l'Aleixar, Cataluña]
Rodés (Roudez; en francés, Rodez) [localidad del departamento de Avairon, Occitania]
Roja (picu de la —) [pico de Asturias]
Roldán (El —) [monte de Murcia]
Roma [Italia]
roncar
Ronda [localidad de la provincia de Málaga]
ropa
rosa, rosal
Rossellón (Rosselló, Roussilhou en grafía de orientación mistraliana) [comarca catalana bajo administración francesa]
Róss (en italiano, Russi) [localidad de la provincia de Ravena, Italia]
Rota [localidad de la provincia de Cádiz]
Roullens (Rotlencs, en occitano) [localidad del departamento del Aude]
Rouno (en francoprovenzal; Rhône, en francés) [río europeo]
rugir
Ruinains (Val —) [valle de la Engadina, Grisones, Suiza]
ruiseñor
Rune (Runaz en francés) [localidad del Valle de Aosta, Italia]
Sagàs [localidad de Cataluña]
sal
salamandra
Salàs [nombre de lugar, Cataluña]
Salga Aguda [montaña de Cataluña]
salmón
Salmoriera (La —) [costa de Asturias]
Salou [localidad de Cataluña]
saltar
Saluver (la val —) [valle de la Engadina, Grisones, Suiza]
Samagnun (en alemán, Samnaun) [localidad de la Engadina, Grisones, Suiza]
Samouco (O —) [localidad de Portugal]
San Antolín [lugar de Asturias]
San Benito [cerro de Madrid]
San Cristóbal [monte de Navarra]
San Ginés [monte de la provincia de Teruel]
San José [sierra de Extremadura]
San Lorenzo (del Escorial) [lugar próximo a Madrid]
San Nicolás [lugar de la provincia de Huesca]
San Pascual [lugar de la provincia de Alicante]
San Pedro [cerro de Madrid]
San Pedro [ermita cercana a Graus, en la provincia de Huesca]
San Pietro [Basílica de San Pedro, Roma]
sanguijuela
Sanmelar, Pico Samelar [pico en Cantabria]
Sant Benet [ermita de Cataluña]
Sant Boi [localidad de Cataluña]
Sant Ferriol [montaña de Cataluña]
Sant Gregori [ermita de Cataluña]
Sant Isidre [ermita de La Quar, Berguedà, Cataluña]
Sant Joan (Despí) [localidad de Cataluña]
Sant Julià de Ramis [localidad de Cataluña]
Sant Julià [montaña de Cataluña]
Sant Magí (de la Brufaganya) [santuario en la Conca de Barberà, Cataluña]
Sant Magí [lugar de Cataluña]
Sant Martin (¿Sant Martin le Vièlh?) [lugar de Occitania]
Sant Mateu [montaña y sierra de Cataluña]
Sant Miquel (de Montclar) [montaña de Cataluña]
Sant Pere (de Roda) [montaña de Cataluña]
Sant Pere Màrtir [montaña de Cataluña]
Sant Quintí (de Mediona) [localidad de Cataluña]
Sant Ramon [montaña de Cataluña]
Sant Salvador (de la Vedella) [monasterio del Berguedà, Cataluña]
Sant'Ana, Santa Ana [capilla de Asturias]
Sant-Pous [?] [Occitania]
Santa Bàrbara [ermita de La Selva, Cataluña]
Santa Bàrbara [montaña de Cataluña]
Santa Cristina [montaña de Asturias]
Santa Gadía [lugar de Asturias]
Santa Helena [montaña de Cataluña]
Santa María [isla del archipiélago de las Azores]
Santa María [sierra de la provincia de Badajoz]
Santa Tecla [montaña de Galicia]
Santa Valièira [localidad del Aude, Occitania]
Santiago (de Compostela) [capital de Galicia]
Santillana [¿Santillana del Mar?, Cantabria]
Santo Ventùri (Santa Venturi en versión normativa; y en francés, Sainte-Victoire) [montaña cercana a Aix-en-Provence]
sapo
sardina
Sarral [lugar de Cataluña]
Sarrués [lugar del Alto Aragón]
Sasa (el —) [monte de la provincia de Huesca]
sauce
Sclavanîe, Slavonie [tierras de lengua eslava, en friulano]
Scopi (Piz —) [pico situado en el límite entre el Ticino y los Grisones, Suiza]
Scuol [valle y localidad de la Engadina, Grisones, Suiza]
Sebastopol [localidad de Ucrania]
secano
sed
Segarra (la —) [comarca de Cataluña]
Segre (el —) [río de Cataluña]
Seloriu [lugar de Asturias]
Serantes [monte de Vizcaya, País Vasco]
serbal
Serllé [en benasqués], Cerler [localidad del Valle de Benasque, Huesca]
Serra de Cavalls (la —) [sierra de Cataluña]
Serra Morena [sierra de Cataluña]
Sestolorro [monte de Asturias]
setas
Sevil [lugar de Aragón]
Sevilla [ciudad de Andalucía]
siega, segar
siembra, sembrar, semilla
sierra
Sierra Gorda (La —) [sierra de la provincia de Badajoz]
Sierra Morena [sierra de Andalucía]
Siman, ol Simágn (en italiano, il Simano) [montaña del Tesino, Suiza]
Sisargas [islas de Galicia]
Sitges [localidad de Cataluña]
solana, lugar donde da el sol
sombrero y similares
Son (O —), Porto do Son [puerto de mar, Galicia]
Soria [localidad de Castilla]
Sosorito [montaña de Aragón]
Sotonera (A —) [localidad de la comarca del Somontano, Aragón]
Stevron (Chevron, en francés) [montaña de la Saboya, Francia]
subir, bajar
sudar
Sudeste
Sudoeste
suelo
sueño (tener —)
Sueve (El —) [montaña de Asturias]
Sui [colina en el Montseny, Cataluña]
Superga [monte próximo a Turín, Italia]
Sur
Susch [localidad y valle de la Engadina, Grisones, Suiza]
tábano
Tajo [río de la Península Ibérica]
Talrà [montaña de Cataluña]
tapón
Tarrén [lugar de Aragón]
Tavertet [localidad de Cataluña]
Tavò y variantes (en romanche), Davos [localidad de la Engadina, Grisones, Suiza]
Tchumon (en francoprovenzal), Chaumont (en francés) [lugar de la Suiza romanda]
Teide (El —) [montaña de la isla de Tenerife, Canarias]
tejado
tejón
telaraña
temblar
Tenrero [playa de Asturias]
Testa (La —) [montaña de la provincia de Almería]
Tibidabo (el —) [montaña de Barcelona]
tierra
Tiñosa (La —) [sierra de la provincia de Córdoba]
tipo léxico alpe o alpage [pasto de verano]
tipo léxico capa y derivados
tipo léxico gabán, gabbano y afines
tipo léxico pelliza y derivados
tipo léxico sayo y derivados
Tirajana, Tirijana [monte de la isla de Gran Canaria]
Tito (el —) [montaña de Aragón]
tizón, tizonera
Toledo [ciudad de España]
Tolivia [localidad de Asturias]
tomate
topo
Tordera (el/la —) [río de Cataluña]
tordo
Torizon [lugar del Valle de Aosta, Italia]
toro
Toro (el —) [monte de Menorca, Islas Baleares]
Toro [localidad de la provincia de Zamora]
torrente
Torres (picu —) [pico en Asturias]
tórtola
Tortosa [localidad de Cataluña]
Tossa (la —) [colina próxima a Alfara, localidad de Cataluña]
Tossal (el —) [colina de la provincia de Alicante]
trabajar
traidor, traición
Trauc de Madama [lugar del departamento del Aude]
trébol
Trençan (Treçan, Tressan) [localidad del departamento de Erau, Occitania]
treparriscos
Tres Collets (els —) [collado en el Berguedà, Cataluña]
Trient [garganta del Valais, Suiza]
trigo
trilla
tristeza
trucha
Trueire [río del Gavaudan, afluente del Lot, Occitania]
trufas
Tsateillon (francés, Châtillon) [localidad del Valle de Aosta, Italia]
Tschütta (Piz —); en alemán, Stammerspitze [pico de la Engadina, Grisones, Suiza]
Tumpiv (Piz —) [pico de los Alpes de Glaris, Suiza]
Turb [montaña de Cataluña]
Turbón (El —) [montaña de la provincia de Huesca]
Turó d'en Torres (el —) [colina de Cataluña]
Turón [localidad de Asturias]
Úbeda [localidad de la provincia de Jaén]
Ubiña (peña —) [montaña de Asturias]
Učka [sierra de Istria]
Uina, fuora d'Uina [valle de la Engadina, Grisones, Suiza]
Ulla (A —) [comarca y río, Galicia]
umbría
uñas
Urban (Lei Baumas de Venisa; en francés, Beaumes-de-Venise) [montaña del departamento de la Vauclusa, Provenza]
Ures [localidad de la provincia de Guadalajara]
urraca
Urriellu [pico de Asturias]
Vacamorta [lugar de Cataluña]
vacas
Vacivèr, Bacivèr, Baciver [topónimo referido a distintas zonas de pasto en los Pirineos del noreste de Aragón y del noroeste de Cataluña]
Val (alp—) [pasto de verano de la Engadina, Grisones, Suiza]
Val d'Aran (Era —), Era Val d'Arann [El Valle de Arán, Pirineos]
Val Müsella [valle de la Engadina, Grisones, Suiza]
Valais (Le —) (en francés) (Valéi, Valai y variantes, en francoprovenzal) [cantón de Suiza]
Valencia (en catalán, València) [ciudad en el este de España]
Valfrío [lugar de la provincia de Segovia]
Valladolid [ciudad de España]
Vallbona [localidad de Cataluña]
Valldebous [barranco en el Montsià, Cataluña]
valle
Vallès (el —) [El Vallés, comarca de Cataluña]
Valtellina (en engadino, Vuclina; en alemán, Veltlin) [valle de Lombardía, Italia; en la frontera con Suiza]
Van-né (le —) (en francoprovenzal), le Vanel (en francés) [lugar de la Suiza romanda]
vecino, vecina
vega
Veiga (A —) [Vegadeo, localidad del occidente de Asturias]
vejez, viejo, vieja
veleta
vencejo
Vendrell (el —) [localidad de Cataluña]
vengar, vengarse, venganza
ventana
Ventana [puerto de montaña de Asturias]
Ventaniella [puerto de montaña de Asturias]
ver
ver [como indicio meteorológico]
verbena
Vertosan [localidad del Valle de Aosta, Italia]
vestir
Vesubio [volcán cercano a Nápoles, Italia]
Vevè, Vevâi y variantes (en francoprovenzal), Vevey (en francés) [lugar de la Suiza romanda]
Vic [localidad de Cataluña]
Vidrà [localidad de Cataluña]
vientre
vil, vileza
Vilaller [localidad de Cataluña], Vidallèr [en benasqués]
Villalba (Vilalba en gallego) [localidad de Galicia]
Villalgordo [dehesa de la provincia de Badajoz]
Villanueva (del Fresno) [lugar de la provincia de Badajoz]
Villuerca[s] (La[s] —) [sierra de Extremadura]
Viluorna [lugar de la Engadina, Grisones, Suiza]
viña, vendimia y vino
Vinaixa [localidad de la comarca de las Garrigas (les Garrigues)]
violeta
Virgen (la —)
Viseu [localidad de Portugal]
vivir, revivir, resucitar
Vodíţe (en croata, Vodice) [lugar de Istria]
Voirons (les —) [montaña de la Alta Saboya, Francia, en el límite con Suiza]
voluntad
Xagón [playa de Asturias]
Xallo, Xalo (O —) [montaña de Galicia]
Xerru (El —) [majada en el puerto de Ventaniella, Asturias]
Xerta [localidad de la comarca catalana de la Ribera de Ebro]
Xixón (en castellano, Gijón) [localidad de Asturias]
Yeba [localidad de Aragón]
Yebra (Yebra de Basa) [pueblo de Aragón]
Yosa (Yosa de Sobremonte) [localidad de la provincia de Huesca]
Zafra [localidad de Extremadura]
Zanganillo (El —) [arroyo de la provincia de Badajoz]
zorro, zorra
zorzal charlo [Turdus viscivorus]
Zulema (la cuesta —) [lugar de Alcalá de Henares, provincia de Madrid]
Zuort [caserío situado en la Val Sinestra, Engadina, Grisones, Suiza]
---
animales (menos los de pastoreo)
animales de pastoreo, ganado, labores pecuarias
augurio
consejos de abrigo
dialogismos entre el ser humano y los meses
elementos de la vida cotidiana
estrellas
facecias, bromas, perogrulladas
faenas agrícolas
luna
mar
mundo vegetal (indicios y aspectos varios)
otros dialogismos
personificación y afines
prefiguración del tiempo (cronológico, meteorológico)
puntos cardinales
territorio
topónimos [en cursiva]
---
"cuernos" de luna
abanico
abedul
abeja, colmena
abejaruco
abejorro
abeto
Ablanarina (La —) [lugar de Asturias]
abrigarse, abrigo
abubilla
aceite, aceituna, olivo
acostarse, irse a dormir
Ador (en francés, Adour) [río de Occitania]
agachadiza
agua
águila
aguzanieves
Ajalvir [lugar próximo a Madrid]
ajenjo
ajo
Ajoie [región del Cantón del Jura, Suiza]
Alagna, Aloagna [localidad y valle en la provincia de Vercelli, Italia]
Alba [lugar de la costa de Galicia]
Albi (l'—) [localidad de Cataluña]
Albufera (l'—) (en castellano, La Albufera) [provincia de Alicante]
Alcalá (de Henares) [localidad de la provincia de Madrid]
Alcaraz [localidad de la provincia de Albacete]
Alcarràs [localidad de Cataluña]
Alcoi (riu d'—) [también llamado Serpis; río de la provincia de Alicante]
Aldehuela (La —) [localidad de la provincia de Ávila]
alerce
Alès [localidad situada en el departamento del Gard]
alga
algarroba, algarrobo
Almatret [localidad de Cataluña]
Almenara (La —) [pico de la provincia de Albacete]
almendra, almendro
alondra
Alpes (Les —) [sistema montañoso europeo]
Altarrasa (La —) [pequeña meseta de Navarra]
alto (lo —), altos (los —)
aluda, hormiga con alas
Alvra (Piz d'—) (en alemán, Albula) [pico y sistema montañoso de la Engadina, Grisones, Suiza]
amapola
Ambrusèit (l'—) [Friul]
Amd'Ursigna (fuora da l'—) [valle de la Engadina, Grisones, Suiza]
amistad
amor
Ancares [comarca de la provincia de León]
Andalucía [región del sur de España]
Andilla [lugar de la provincia de Valencia]
ángel, ángeles
anguila
Anillo [sierra de la provincia de Jaén]
animales, bestias, bichos
animalización (rabos, colas y otros casos)
Ansar (còth d'—) [collado del Bearn, Occitania]
Aosta, Ôchta, Euta [localidad de Italia]
Aragón [en castellano], Aragó [en catalán] [región del norte de España]
Aramo/Aramu (L'—) [monte de Asturias]
araña
araña de mar
arar, labrar; arado
Arbeca [localidad de Cataluña]
Arbo [localidad de Galicia]
árbol
Arbolín (l'—) [pico de Asturias]
Ardila [lugar de la provincia de Badajoz]
Ardila [río de la provincia de Badajoz]
Areta [montes de Navarra]
Armenteira [¿montaña de Galicia?]
armiño
Arouca [localidad de Portugal]
Arpetta (l'—) [localidad del Valle de Aosta, Italia]
Arpiglia (Piz —) [pico de la Engadina, Grisones, Suiza]
Arquillo (Sierra del —) [sierra de la provincia de Cáceres]
Arrajon (Arrajon-Era Hita; en francés, Arrayou-Lahitte) [lugar del departamento de los Altos Pirineos, Occitania]
arrendajo
arroyo
Arsac (Arzacq) [localidad del departamento de Pyrénées-Atlantiques]
Artiga de Lin [zona del Valle de Arán]
Artosa (La —) [cima de Asturias]
Artusu (l'Artusu) [Asturias]
asno, burro
Astuera [lugar de Asturias]
Asturias [región del norte de España]
Aubens [montaña de Cataluña]
Aude [río de Occitania]
Aulet [lugar del departamento de Pyrénées Atlantiques]
Aulet [lugar situado en Acós, en francés Accous; en el Bearn, Occitania]
Auloron (Oulourou, Olourou; en francés, Oloron) [localidad de Occitania]
Aupiho (l'—) [cima de la cadena de Lis Aupiho / Las Alpilhas, cerca de Arles]
autillo
Auvèrnhe, Auvèrnha y variantes (en occitano); Auvergne (en francés); Auvernia [región de Occitania]
avaricia
avefría
avellana
Avellaneras [Aragón]
avena
Ávila [localidad de Castilla]
avispa
avutarda
Ayamonte [lugar de la provincia de Huelva]
azafrán
Bacian (eth —) [lago de los Pirineos]
badil
Bagergue [localidad del Valle de Arán]
bahía
bailar
Baiona (Bayona en castellano; Bayonne en francés) [ciudad de Occitania]
bajura [en oposición a lugar alto]
Balaguer [localidad de la comarca catalana de la Noguera]
balcón
Balouta [lugar de la provincia de León]
Balsareny [localidad de Cataluña]
bañarse
Bans (forêt des —) [bosque de Suiza]
Baragaña (la —) [lugar de Asturias]
Baraona, Barahona [lugar de la provincia de Soria]
Barayo [playa de Asturias]
barba
Barbanza [cordillera de Galicia]
Barcelona [capital de Cataluña]
barco, barca
Bârdo (en croata, Brdo) [lugar de Istria]
Bargas [localidad de Toledo]
Barguero [montaña en el occidente de Asturias]
Barja (en francés, Barjac) [nombre de diversas poblaciones; una de ellas, situada en el departamento del Gard]
barranco
barril o similares
Baselgia (Munt —) [montaña de la Engadina, Grisones, Suiza]
beber
becerros, terneros
Begur [localidad de Cataluña]
Beira (A —) [región de Portugal]
Belén [ciudad de Judea donde, según el Nuevo Testamento, nació Cristo]
Bellesa (La —), La Vellés [lugar de la provincia de Salamanca]
bellota
Benzúa (picu —) [Asturias]
Berbería [parte septentrional de África]
Bercía [lugar de Galicia] [?]
Berga [localidad de Cataluña]
Beringes [monte de la provincia de Cáceres]
Bernia, Bèrnia [sierra de la provincia de Alicante]
Bernina [cadena montañosa y pico de los Alpes suizos]
besar
Besinauda (en italiano, Bisalta) [cima de los Alpes de Italia]
Bienservida [peñón de la provincia de Albacete]
Bierzo (El —) [comarca de León]
Biga (la —) [montaña de Cataluña]
Biguera (peña —) [Asturias]
Bilbao [capital de Vizcaya, País Vasco]
Bilhó (O —) [localidad de Portugal]
Bisbín (en italiano, il Bisbino) [montaña de Lombardía, Italia]
Boiraxach [montaña de la provincia de Huesca]
bondad
Bordèu (Bourdèu, Bourdèus; en francés, Bordeaux; en castellano, Burdeos) [ciudad de Occitania]
Born (el —) (castellano, el Borne) [barrio de Barcelona]
Borriol [localidad de la comarca de la Plana Alta, provincia de Castellón]
Bòsc d'Arròs (Bosdarros) [lugar del departamento de Pyrénées-Atlantiques, en el Bearn, Occitania]
bosque
Braña [valle de Asturias]
Brañamayor [localidad de Asturias]
Bregaglia (en alemán, Bergell) [Grisones, Suiza; Lombardía, Italia]
Bressé [montaña del Valle de Aosta, Italia]
brujas
buen augurio
buey
bufanda
Bugarag (Puèg de —) (Bugarach o Pech de Bugarach) [pico de las Corbèras, del departamento del Aude]
Buin (Piz —) [pico de la Engadina, Grisones, Suiza; en el límite con el Voralberg, Austria]
Bundesca (la —) (en italiano, Bondasca) [valle y montaña de Bregaglia, Ticino, Suiza]
Burela [localidad de Galicia]
Burgos [localidad de Castilla]
Burguillos [lugar de Extremadura]
burlarse, hacer burla
Burón [nombre de diversos lugares en el entorno de Asturias]
Burriac [montaña de la comarca catalana del Maresme]
Bustelo [localidad de Galicia]
Ca Ferro Vell [lugar de Cataluña]
caballero
caballo, yegua
Cabalo (O —) [en las Islas Cíes, Galicia]
cabeza
Cabeza (La —) [sierra de la provincia de Badajoz]
Cabezón (El — de Oro) (en catalán, el Cabeçó (d'Or)) [sierra de la provincia de Alicante]
Cabra (la —) [valle de Asturias]
Cabra [localidad de la provincia de Córdoba]
cabras, cabrío
Cabrera [montaña de Cataluña]
Cadinell (el —) [montaña de Cataluña]
Cal Bisbe [lugar de Cataluña]
Cal Magí [lugar de Cataluña]
calabaza
calamar
Calar (El —) [monte de la provincia de Almería]
Calde [localidad de Galicia]
Calderina (La —) [sierra situada entre la provincia de Toledo y la de Ciudad Real]
caldero, olla, puchero
callar
calle
calzado
Camadra [cima del Cantón del Ticino, Suiza]
Camarena [cerro de la provincia de Córdoba]
Camayor [vega de Asturias]
caminar, andar
camino
Camp [de Tarragona] (el —) [comarca de Cataluña]
campana, campanario
campo
Campo Maior [localidad de Portugal]
Campo [localidad de la provincia de Huesca]
Camprodon [localidad de Cataluña]
Can Castellà [lugar de Cataluña]
Can Parera [lugar de Cataluña]
caña
Cañajarral (El —) [sierra de la provincia de Badajoz]
Canales (Les —) [lugar de Asturias]
cáñamo
Canaria (Gran Canaria) [una de las Islas Canarias]
candil, velón, vela
Caneiru [lugar de Asturias]
Canejan [localidad del Valle de Arán]
Caneyones [arroyo de Asturias]
cangrejo
Canigó (el —) (el Canigou en grafía mistraliana) [montaña del Rosellón, comarca catalana bajo administración francesa]
Cantabria [región del norte de España]
Cantal (lo/lou —) (lo Chantau) [montaña de la Auvernia]
cantar
Cantu Manil [montaña de Asturias]
Capiella [lugar de Asturias]
caprichoso (carácter —)
caracol
caras
Caravia la Baxa (en castellano, Caravia Baja) [localidad de Asturias]
Carballal (O —) [lugar de Galicia]
Carche (El —) (en catalán, el Carxe) [sierra de Murcia]
carcoma
cardo
Cardó [sierra de Cataluña]
Carizé [lugar del Valle de Aosta, Italia]
Carmona [localidad de la provincia de Sevilla]
Carnota [localidad de Galicia]
Carrascoy [sierra de Murcia]
carretera, carril
carro o similares
casa
Casaño [río de Asturias]
casar, casarse
castaña, castaño
Castelfrío [montaña de la provincia de Teruel]
Castellet [lugar de Cataluña]
Castellví (de la Marca) [localidad de Cataluña]
Castellví (de Rosanes) [localidad de Cataluña]
Castiello (picu —) (Picu Castiellu) [pico de Asturias]
Castilla, Castela [en gallego y portugués]
castillo
Catalunya [en catalán], Cataluña [en castellano]
Catllar (el —) [montaña de Cataluña]
Catogne (le —) [pico del macizo del Mont Blanc, en territorio suizo]
Causse (o los Causses) [mesetas calizas del Macizo Septentrional occitano, o Macizo Central francés]
cazar, cazador
cebada
cebolla
Cebollera (la —) [sierra de la Rioja]
Cebreiro (O —) [montaña de Galicia]
Céllecs, Séllecs [montaña de Cataluña]
ceniza
Centenera (La —) [localidad de la provincia de Jaén]
centeno
Cerdanya (la —) [comarca de Cataluña]
cerdo
cereal
cereza
Cervera (de Pisuerga) [localidad de la provincia de Palencia]
Cèsse (Cesse) [río, afluente del Aude, Occitania]
Cetràru (en italiano, Cetraro) [pueblo de la provincia de Cosenza]
Ceuta [ciudad española del norte de África]
Chantada [localidad de Galicia]
Chanteis (en francés, Chanteix) [lugar del departamento de la Corresa, Occitania]
Chapisun (Piz —) [pico de la Engadina, Grisones, Suiza]
Charsinom (il Plan —) [lugar de la Engadina, Grisones, Suiza]
Chaux-de-Fonds (la —) [localidad del Cantón de Neuchâtel, Suiza]
Chucena [localidad de la provincia de Huelva]
Chucho (el —) [monte de Navarra]
Cid (el —) [montaña de la provincia de Alicante]
ciervo
cigarra
cigüeña
cima, pico, cerro y afines
cinturón, correa
ciruela, ciruelo
cisne
ciudad
Clapivell (el —) (el Clapí Vell) [montaña de Cataluña]
Clot de l'Arç (el —) [lugar de Cataluña]
cocina
codorniz
cogujada
col
colchón
colina
Coll de la Torre (el —) [montaña de Cataluña]
Colldejou [localidad de Cataluña y montaña homónima de Cataluña]
Coma (la —) [Cataluña]
comadreja
comer
comprar, vender
consejos de abrigo
Constatin (¿Constantim?) [Portugal]
Cope [cabo de Murcia]
Cordelera (La —) [lugar de la costa de Gijón, Asturias]
corderos [y designaciones afines para el macho del ganado ovino]
Córdoba [ciudad de Andalucía]
Cornac (Cournac) [localidad del departamento de Òlt, en francés Lot, Occitania]
Corneja (valle de —) [valle de la provincia de Ávila]
correr
Corsica [Córcega]
cortesía
Coruña, Cruña (A —) [ciudad de Galicia]
cosecha
cosquillas (hacer —)
costa
Cotiella [montaña de Aragón]
Cotovellosu [montaña de Asturias]
Coulègno (Colenha) [montaña próxima a Colognac, en el departamento del Gard]
Courío [monte de Asturias]
Couta (a —) [Asturias]
Cova (de Monserrat) (la —) [Cataluña]
Cova Santa (la —) [lugar de la provincia de Castellón]
Coveta (la —) [lugar de Campo, provincia de Huesca]
Crasta Mora [pico de la Engadina, Grisones, Suiza]
creciente
crueldad
Cruz (La —) [cerro de la provincia de Ávila]
Cuana [monte de Asturias]
cuartos de luna
Cuba (d)e Rota (La —), El Perro de Rota [cueva en Rota, Andalucía]
Cucalón [localidad de la provincia de Teruel]
cuco, cuclillo
Cudillero [lugar de Asturias]
Cudrial [lugar de la provincia de Badajoz]
Cué [lugar de Asturias]
cuello, garganta
Cuera (El —) [sierra de Asturias]
cuervo
Cueva Galana [peña en Pola de Somiedo, Asturias]
cueva, guarida
culebras, serpientes
culo, culada
culpa
Cumar Barla (fuora da —) [valle de la Engadina, Grisones, Suiza]
Curota (A —) [montaña de Galicia]
Curotiña (A —) [montaña de Galicia]
Curun (en italiano y alemán, Curon) [localidad de la provincia de Bolzano, Italia; lindante con la Engadina (Suiza) y Austria]
Daganzo [lugar próximo a Madrid]
Daimiel [localidad de la provincia de Ciudad Real]
Daint (Piz —) [pico de la Engadina, Grisones, Suiza]
Danuder (en alemán, Nauders) [localidad del Tirol, Austria; en la frontera con Suiza]
dar
darse la vuelta
darse prisa
Dé dè Myédzo (La —) (en francoprovenzal), la Dent-du-Midi (en francés) [montaña de la Suiza romanda]
deber, obligación
decir
dedos
delfín
demonio, diablo
Dent d'Oche (la —) [pico de la Alta Saboya, Francia, en el límite con Suiza]
desafío
descortesía
despertarse
dialogismos con implicación de un campesino
dialogismos con implicación de un pastor
dialogismos con implicación de una vieja
dialogismos sin la explicitación de una figura humana
dientes
Dios
disfrazarse
docilidad, mansedumbre
Dôle (pointe de la —) [pico de Suiza, en el límite con Francia]
dolor como indicio meteorológico (cambio de tiempo)
domar, amansar
Dourdougno (la —) (La Dordonha; en francés, Dordogne) [departamento de Francia; también nombre de un río]
Douro, Duero [río de la Península Ibérica]
Duan (Piz —) [pico de la Engadina, Grisones, Suiza]
dudar
Dzaman (en francés, Jaman) [montaña de Suiza]
Ebro [en castellano], Ebre [en catalán] [el río Ebro en la Peninsula Ibérica]
Écija [localidad de la provincia de Sevilla]
eclipse de luna
Egoual / Augal (l'—) (en francés, L'Aigoual) [montaña de las Cevenas/Cévennes]
eléboro
Empordà (l'—) [el Ampurdán, comarca de Cataluña]
encina
enfado, enfadado
enfermo, enfermedad
Engadina (romanche Engiadina) [valle del Cantón de los Grisones, Suiza]
engaño
Enu [localidad de Asturias]
envidia
Epitaillet (l'—) [lugar del Valle de Aosta, Italia]
era
Erata [montaña de Aragón]
Erau (l'—) (en francés, Hérault) [río de Occitania]
Erin (en francoprovenzal), Hérens (en francés) [montaña de la Suiza romanda]
erizo
Escaladei [localidad de Cataluña]
escarabajo
Esgueira [localidad de Portugal]
espalda
España; Espanya (en catalán), Espanha (en occitano y en portugués), etc.
Esparreguera (Esparraguera, en castellano) [localidad de Cataluña]
Espasa (La —) [playa de Asturias]
espiga
Espina [lugar de Asturias]
espino
Espluga de Toledo (la —) [lugar de la provincia de Huesca]
espuma de mar
Estany (l' —) [lugar de Cataluña]
Estany Tort (l'—) [lago cercano a l'Ametlla de Mar, localidad de Cataluña]
Este
Estela [cima del Berguedà, Cataluña]
Estella [localidad de Navarra]
Estepa [sierra de la provincia de Sevilla]
estiércol, estercolero, estercolar
Estoupo (El —) [monte de Asturias]
Estrecho (El —), El Estrecho de Gibraltar
estrellas
Etroble, Étroubles [lugar del Valle de Aosta, Italia]
extravagante (carácter —)
facecias, bromas, perogrulladas
faenas agrícolas
Faja (la —) [lugar de Cataluña]
Fajo (La —), La Faja [nombre de diversos lugares del dominio occitano (Gard, Losera, Aude, etc.]
falsedad
Fanalar (el —) [lugar de Cataluña]
Fanlo [pueblo de Aragón]
Farelo (O —) [montaña de Galicia]
Faro (O —) [montaña de Galicia]
fases de la luna (en general)
Fâva (a —) (en francoprovenzal), la Fava (en francés) [montaña de la Suiza romanda]
Feira (Vila da —; Santa Maria da —) [localidad de Portugal]
feria, mercado
Ferrol [localidad de Galicia]
Fex [lugar de la Engadina, Grisones, Suiza]
fiebre
flores (genérico); florecer
focha
Fogars [lugar de Cataluña]
Foissenc [región situada alrededor de Foix, departamento de Ariège]
Follatères (les —) [lugar del Valais, Suiza]
Font dels Monjos (la —) [fuente cerca de Marganell, Bages, Cataluña]
Font-rubí [localidad de Cataluña]
Fora (Piz —) [pico situado en la frontera entre Suiza e Italia]
Força Real [lugar próximo a las montañas de les Corberes]
formas y aspectos varios de la luna
Forniello (El —) [Asturias]
Forquita (Picu la —) [pico de Asturias]
Frailes (Los —) [montañas de la provincia de Almería]
Francia, França, France
Franqueira (A —) [santuario de Galicia]
Frantellone (en lombardo, Frantalùn) [pico de Poschiavo, Grisones, Suiza]
fresa
Friûl, Friuli
fruta, frutos
Fu (El —) [montaña de la provincia de Soria]
fuego, hogar
Fuen Jordana (La —) [fuente de Ramastué, en el Valle de Benasque, Huesca]
fuentes
Fuerteventura [una de las Islas Canarias]
Furadía (La —) [montaña de Asturias]
furia, furioso
Gabàs [Gabás, localidad del Valle de Benasque]
galante
Galicia, Galiza
Galirón [montaña de la provincia de Huesca]
gallina
gallo, pollo
ganado
Gandarío [playa en Bergondo, Galicia]
Garamanchón (El —) [puerto de montaña de Asturias]
garbanzo
Gargocha (a —) [Aragón]
Garlaban [montaña del departamento de Bouches-du-Rhône]
garza
Gasconeta [forma diminutiva, por Gascuña]
gato
Gavarres (les —) [comarca de Cataluña]
Gave (de Pau) [río occitano]
Gave [denominación de varios ríos de la Gascuña pirenaica]
gavilán
gaviota
Generus (en italiano, il Generoso) [montaña del Tesino, Suiza]
gentil
Gilico [montaña de la provincia de Jaén]
Ginestars [localidad del Aude, Occitania]
glaciar
golondrina
Gomera (La—) [colina cerca de Osuna, Sevilla]
gorrión
Gotina (la —) [montaña del departamento del Aude]
Gotinas (las —) [lugar del departamento del Aude, Occitania]
Goza (en francoprovenzal), Gourze (en francés) [torre en Riex, cantón de Vaud, Suiza romanda]
Gozón [municipio de Asturias]
grajo, corneja, chova
grama
Granada [ciudad de Andalucía]
granero
grano
Gratal [pico de la Sierra de Guara, Aragón]
Grausat (Pueg d'en —) [montaña del departamento de la Corresa, Occitania]
Grazalema [localidad de la provincia de Cádiz]
Gresas (Grèzes) [lugar cercano a Carcasona, Occitania]
Griega (La —) [playa de Asturias]
grillo
Grimola [Montnegre, montaña de Cataluña]
Grischun [Grisones, Cantón de Suiza]
gritar, chillar
Groba (A —) [sierra de la provincia de Pontevedra, Galicia]
grulla
Guadalcanal [localidad de la provincia de Sevilla]
Guadalquivir [río de Andalucía]
Guadarrama (El —) [sierra al norte de Madrid]
Guadiana [Menor] [río de Andalucía, afluente del Guadalquivir]
Guadiana [río de la Península Ibérica]
guantes
Guara [sierra de la provincia de Huesca, Aragón]
Güera, Buera [lugar de Aragón]
Güimar [localidad de la isla de Tenerife, Canarias]
guisante
Gurlaina [lugar de la Engadina, Grisones, Suiza]
gusano
gusano de seda
habas
hablar
halo (cerco de luna)
hambre
harto (de comer)
haya
heno
Herbón [localidad de Galicia]
herir
Herrera (del Duque) [localidad de la provincia de Badajoz]
Herrèra (en francés, Herrère) [localidad del Bearn, Occitania]
herrerillo
hierba
hierro
Higa [de Monreal] (La —) [montaña de Navarra]
higo, higuera
hilar
hoja
hollín
hombro
hongo
Hontejas [peñas situadas en Calatayud, provincia de Zaragoza]
horizonte
hormiga
Huelma [localidad de la provincia de Jaén]
huerto, huerta
huevos (de gallina)
humo
Ichaus (Issaus o Ishaus) [lugar del departamento de Pyrénées Atlantiques]
Igueste [localidad de la isla de Tenerife, Canarias]
Illeiretta, Llieiretta [lugar del Valle de Aosta, Italia]
impertinente (carácter —)
infierno
Infiestu (L'Infiestu; en castellano, Infiesto) [localidad de Asturias]
Inn (romanche En) [río de la Engadina, afluente del Danubio]
Irta [sierra de la provincia de Castellón]
Isleta (La —) ["minipenínsula" de la isla de Gran Canaria]
Izaga [peña de Navarra]
Jabalcón [montaña de Andalucía]
Jabalcuz (El —) [sierra de Andalucía]
Jaén [ciudad de Andalucía]
jardín
Jerez (de la Frontera) [localidad de la provincia de Cádiz]
Jerez (de los Caballeros) [localidad de la provincia de Badajoz]
Joux (la —) [valle de la Suiza romanda]
judías, alubias
juego
jugar
Jura [sistema montañoso de Suiza]
juventud, joven
La Parra [localidad de la provincia de Badajoz]
La Serra [lugar del departamento de la Corresa, Occitania]
Labaco [lugar de la provincia de Huesca]
Labán (Piz —) (en alemán, Schmalzkopf) [pico del Tirol, Austria]
Lagarda (La Garda) [lugar del departamento de Tarn e Garona, Occitania]
lagartija, lagarto
lago, laguna
Lai Nair [lago de la Engadina, Grisones, Suiza]
langosta (de mar)
Langreo [localidad de Asturias]
Lanzada (A —) [playa en O Grove, Pontevedra, Galicia]
Laric (o Alaric) [montaña del departamento del Aude]
Larón (Llarón) [localidad de Asturias]
Las Crotos [nombre de lugar de Occitania]
Las Parras (de Castellote) [localidad de la provincia de Teruel]
Latín (El —), Natín, deformación popular de Aznaitín [montaña de la provincia de Jaén]
Lausero (Losera) (en francés, Lozère) [sierra de Occitania]
lavar (hacer la colada), lavadero
Lavedan (o Labedà) [zona de la Gascuña, Occitania]
Lavèr [valle en la Engadina, Grisones, Suiza]
Layos [sierra de la provincia de Toledo]
Lebrija [localidad de la provincia de Sevilla]
leche
lechuza
Ledesma [localidad de la provincia de Salamanca]
legumbres
Lemosin, Limosin (en francés, Limousin) [región de Occitania]
leña
león
León [ciudad de España]
levantarse (de la cama)
Lezina [Lecina, localidad de Aragón]
liebre, conejo
lino
Lirou (Liron) [montaña próxima a Colognac, en el departamento del Gard]
Lischana [pico y glaciar de la Engadina, Grisones, Suiza]
Llacuna (la —) [lugar de Cataluña]
Llançà [localidad de Cataluña]
Llanes [localidad de Asturias]
llano
Llanos (de Somerón) [lugar de Asturias]
llorar
Lloroza [montaña en el límite de Cantabria con Asturias]
Lluçà [localidad de Cataluña]
Lobier (còth de —) [collado del Bearn, Occitania]
lobo
locura
lombriz
Lora (de Estepa) [localidad de la provincia de Sevilla]
luciérnaga
Lugo [ciudad y provincia de Galicia]
Lumías [localidad de la provincia de Soria]
luna
luna clara, luna oscura
luna de colores (roja, amarilla, etc.)
luna llena
luna nueva
Lunghin (Piz —) [pico de la Engadina, Grisones, Suiza]
Luque [localidad de la provincia de Córdoba]
Macastre [localidad de la provincia de Valencia]
Maccarese [localidad cercana a Roma]
Madalena (la —) [lugar de Cataluña]
Madalena (La —) [montaña de Asturias]
madera
Madrid [capital de España]
madroño [árbol y fruto]
madrugar
Magalouno [Magalona, lugar del Languedoc]
maíz
mal augurio
Málaga [ciudad de Andalucía]
Malagón [localidad de la provincia de Ciudad Real]
maldad
Mallorca [Islas Baleares]
Malniu [colina de Cataluña]
Maloja (en engadino, Malögia) [lugar de la Engadina, Grisones, Suiza]
Mamisan (en francés, Mimizan) [localidad del departamento de las Landas, Occitania]
mancebo, mozo
manos
manos secas
manzano, manzana
Maó (cast. Mahón) [localidad de Menorca, Islas Baleares]
mar
Maraña [lugar de la provincia de León, junto a Asturias]
Maravio (Marabiu) [puerto de montaña, Asturias]
Marcó (el Mas de —) [lugar de Cataluña]
Mare de Déu de Queralt (la —) [santuario en el Berguedà, Cataluña]
marea
marejada
margarita
Mariane (Mont —) (Monte Amariana, en italiano) [montaña del Friul]
marina (zona de mar)
marineros
mariposa
mariquita
marmota
Marsiho (Marselha; en castellano, Marsella) [ciudad de la Provenza]
Martinsonero [dehesa de la provincia de Badajoz]
Martorella (la —) [montaña de Cataluña]
Marufe (Merufe) [lugar de Portugal próximo a Galicia]
mata, matorral
matar
Matas (¿Matos?) [localidad de la provincia de Guadalajara]
mear
Meira [localidad y sierra de Galicia]
melón
membrillo
menguante
mensajero
mentira, mentir
Mérida [ciudad de Extremadura]
Merón [playa de Asturias]
Mesquita (la —) [lugar de Cataluña]
Messina [localidad de Sicilia, Italia]
miedo
miel
Mieres [localidad de Asturias]
mijo
milano
Mingoyo (Mengoyo) [lugar de Asturias]
Miño, Minho [río de la Península Ibérica]
Mirabel [localidad de la provincia de Cáceres]
Miranda (monte —) [monte de Galicia]
mirar
Miravet [localidad de la comarca catalana de la Ribera de Ebro]
Miravete [pico de Asturias]
mirlo
misa
Mitgel (Piz —) [pico de los Grisones, Suiza]
mochuelo, búho
Mohías, Moías [localidad y playa de Asturias]
Mola (la —) [orónimo referido a distintos lugares de Cataluña]
molino, molinero, molienda
Moncau (el —) [montaña de Cataluña]
Moncayo [montaña situada entre las provincias de Zaragoza (Aragón) y Soria (Castilla)]
Mondigo [montaña del oriente de Lugo]
Monforte [localidad de Galicia]
Monjardín [monte cercano a Estella, Navarra]
Monlora [monasterio de la provincia de Zaragoza]
Monrondio (picu —) [pico en Asturias]
Monsaraz [lugar de Portugal]
Mont (el —) [sierra de Cataluña]
Mont Blanc (Le —) [montaña de los Alpes]
Mont Chavalard (le —) [monte del Valais, Suiza]
Mont di Maj [montaña del Friul]
Mont-Cau (en versión normativa, Montcauv; en francés, Mont Chauve) [montaña cercana a Niza, Occitania]
Montalban (en francés, Montauban) [ciudad del departamento de Tarn-et-Garonne, Occitania]
Montalt (el —) [montaña de Cataluña]
Montalvo (El —) [cerro de la provincia de Salamanca]
Montán [localidad de Galicia]
Montarnaud [localidad del departamento de Erau (Hérault), Occitania]
Montau (el —) [montaña de Cataluña]
Montaut, Mount-Aut [orónimo y localidad en el Rasés, en el departamento del Aude]
Montcorbisson [montaña del Valle de Arán]
Monte Gargàne [Gargano] (monte de Apulia, Italia)
Monte Lloy [montaña en Asturias]
Monte Louro, Montelouro [montaña de la provincia de la Coruña, Galicia]
Monte Mayor [montaña de la provincia de Málaga]
Monte Minerva [montaña de Villanova Monteleone, Sassari, Cerdeña]
Monte Rasu [montaña de Bottidda, Sassari, Cerdeña]
Monte Sanctu [montaña de Siligo, Sassari, Cerdeña]
Montegil [montaña de la provincia de Sevilla]
Montejurra [monte de Navarra]
montes, montañas
Montgó [montaña de la provincia de Alicante]
Montgròs [montaña del macizo de Montserrat, Cataluña]
Montjuïc [montaña de Barcelona]
Montllorer [montaña de Cataluña]
Montmell (el —) [localidad y montaña de Cataluña]
Montnegre [montaña de Cataluña]
Montosa [montaña de Aragón]
Montsant (el Montsant) [sierra de Cataluña]
Montsec (el —) [sierra situada en la frontera entre Cataluña y Aragón]
Montseny (el —) [sierra de Cataluña]
Montserrat [sierra de Cataluña]
Montsià [sierra del sur de Cataluña]
Montsianell [sierra de Cataluña]
Monzón [localidad de Aragón]
mora, moral
Morella [localidad de la comarca de "els Ports", provincia de Castellón]
Morera (la —) (la Morera de Montsant) [localidad de Cataluña]
morir
Morlans (Morlaas) [lugar del Bearn, Occitania]
Morón [versión en castellano de Mourão] [lugar de Portugal]
Morón, Morón de la Frontera [localidad de la provincia de Sevilla]
Morrell (lo —) [lugar de la costa catalana, cerca de Mataró]
Morvedre (Murviedro, Murviedre) [localidad de la provincia de Valencia]
Mosca (la —) [sierra de la provincia de Cáceres]
mosca, moscón, mosquito
mosquitero
Mot da set Mezdis (il —) [pico de la Engadina, Grisones, Suiza]
Motélon [valle de la Suiza romanda]
Mount Ventour (Lo Mont Ventor; en francés, Mont Ventoux) [montaña situada entre Provenza y el Delfinado]
Mountagno-Negro (Montanha Negra) [montaña de Occitania]
Moutas (picu de —) (pico Pedrorio) [pico de Asturias]
muflón
mulo, mula
Mundeis [montaña de la Engadina, Grisones, Suiza]
Mundin [valle y pico de la Engadina, Grisones, Suiza]
Muntafun (en alemán, Montafon) [valle del Vorarlberg, Tirol, Austria]
murciélago
Murta (la —) [sierra de la provincia de Valencia]
musaraña
Muxía [localidad de Galicia]
nabo, nabar
nacer
nadar
Nambroca [localidad de la provincia de Toledo]
Naranco (El —) [montaña de Asturias]
Narbona (Narbouno, en grafía mistraliana) [ciudad de Occitania]
nariz
Natison (il —) [río del Friul]
Navarra
Navia [localidad de Asturias]
Neira [de Rey] [Galicia]
Ñera (La —) [playa de Asturias]
Nòra, Noro (en francés, Nore) [montaña de la región de Narbona]
Nordeste
Noreña [localidad de Asturias]
Noroeste
Norte
Nudigls [lugar de la Engadina, Grisones, Suiza]
nuez, nogal, nogueral
obstinación, tozudez
oca, ganso
Ocaña [localidad de la provincia de Toledo]
Oeste
oír [percepción de sonidos como indicio meteorológico]
Oleiro [zona de costa, Asturias]
oler [como indicio meteorológico]
Olot [localidad de Cataluña]
Olt (Òlt; en francés, Lot) [río de Occitania]
Omaña [comarca de la provincia de León]
Ons [islas de Galicia]
Oración (la —) [pozo situado en Poo de Cabrales, Asturias]
orca
Ordás [Somontano, Aragón]
Ordet [montaña de Cataluña]
Oreña [cueva de Cantabria]
Orhi [pico de Navarra]
Orihuela [localidad de la provincia de Alicante]
Ormonts (Les —) [valle del Cantón de Vaud, Suiza]
ortiga
Ortigueira [localidad de Galicia]
oruga
Oseira [población y monasterio de Galicia]
oso
otero
Otoyo [monte de Vizcaya, País Vasco]
otros dialogismos
Ourense [ciudad y provincia de Galicia]
Ovar [localidad de Portugal]
ovejas
Oviedo [capital de Asturias]
paces (hacer las —)
Padrón [localidad de Galicia]
paja, pajar
Pajares [puerto de montaña entre Asturias y León]
pájaro carpintero
pájaros, aves (genéricamente)
Palermo [localidad de Sicilia, Italia]
Pallars (el —) (Palhars en occitano) [comarca de Cataluña]
palma
paloma
Palombera (La —) [puerto de montaña, Asturias]
Pamplona [capital de Navarra]
pan
Pandera (La —) [sierra de Andalucía]
Pando [montaña de Asturias]
Panillo [localidad de la provincia de Huesca]
Panxón [playa de Galicia]
papamoscas
Parapanda [sierra de la provincia de Granada]
parentesco (genérico)
parentesco: comadres
parentesco: compadres
parentesco: hermanos
parentesco: hijos, hijas
parentesco: madrastras
parentesco: madres
parentesco: madrinas
parentesco: marido, esposo
parentesco: mujer, esposa
parentesco: nuera
parentesco: padres
parentesco: padrinos
parentesco: primos
parentesco: suegras, suegros
parentesco: viudas
parentesco: yerno
Paris (en castellano, París) [capital de Francia]
Parizòt (Parizòt) [lugar del departamento de Tarn e Garona, Occitania]
partes de un barco (ancla, timón, velas, etc.)
pasionaria
pastores
patatas
pato
Pau [capital del Bearn, Occitania]
pavo
pecado
peces, pesca, pescar, pescado, pescadores [de mar o río]
Pedraforca (el —) [montaña de Cataluña]
Pedregar (el —) [lugar de Cataluña]
Pedroveya [localidad de Asturias]
Peguera (els Rasos de —) [campos rasos de montaña, lugar de Cataluña]
Pelitrón (picu —) [pico de Asturias]
Pellota (la —) [lugar de Cataluña]
pelo
Pena (en francés, Penne) [lugar de Occitania]
Peña (La —) [monte de la provincia de León]
Peñamayor [montaña de Asturias]
Peñapalomera [monte de la provincia de Teruel]
Pení (el —) [montaña de Cataluña]
pensar mal
Penso [localidad de Portugal]
Penyagatos [estrecho del río Ebro]
Penyagolosa [montaña de la provincia de Castellón]
Penyíscola (en catalán normativo, Peníscola) [localidad de la comarca del Baix Maestrat, provincia de Castellón]
pequeño (de tamaño —)
pera
perdiz
Pereda [localidad de Asturias]
perejil
pereza
perro
personificación (en general)
Pesells (els —) [lugar de Cataluña]
petirrojo
Pi Gros (el —) [lugar de la provincia de Castellón]
Pico Sacro / Sagro (O —) [montaña de Galicia]
Picossa (la —) [montaña de Cataluña]
Picotes (Los —) [lugar de la provincia de Teruel]
piedad, impiedad
piedras, rocas, peñas o similares
piernas
Pierzu (picu —) [pico de Asturias]
pies
pillería, astucia
Pina (de Ebro) [localidad de Aragón]
pino, pinar, piña
Pinzan [Friul]
pinzón
piojo
Pirineo (El—) [cordillera]
Pisoc (Piz —) [pico de la Engadina, Grisones, Suiza]
Pittinuri [lugar de Cerdeña]
Plá de Ginebret (el) [Pla de Ginebret, lugar de Cataluña, sin más especificación]
Plan [localidad de Aragón]
plantas (en general)
Plattamala [lugar de la Engadina, Grisones, Suiza]
playa
Plaz [bosque y prados de Bever, Engadina, Grisones, Suiza]
plaza
Pobla (la —), la Pobla de Lillet [localidad de Cataluña]
Poncione di Pesciora [pico situado entre los cantones del Tesino (Ticino), Uri y Valais, Suiza]
Pontes (As —) (As Pontes de García Rodríguez) [localidad de Galicia]
Port del Comte (el —) [puerto de montaña de Cataluña]
Port(s) [el(s) —] [macizo en el límite de Cataluña, Aragón y el País Valenciano]
Portiellu (El —) [lugar de Asturias]
Porto (el —) [lugar sin identificar del occidente de Asturias, probablemente el Puerto de Connio]
Portomarín [localidad de Galicia]
Portopí [barrio portuario de Palma de Mallorca, Islas Baleares]
Portugal
potro
pozo
Prades [localidad de Cataluña]
prado
Pravia [localidad de Asturias]
prefiguración del tiempo (cronológico, meteorológico)
Pría [lugar de Asturias]
pueblo
Puèg la Ròca (en francés, Puylaroque) [lugar del departamento de Tarn e Garona, Occitania]
puentes
puerto (de mar)
puerto (de montaña)
Puget (serre del —) [sierra de Occitania]
Pugghie (en italiano, La Puglia; Apulia) [región de Italia]
Puig (el —) [montaña próxima a Paüls, localidad de la comarca del Baix Ebre]
Puig d'en Cama (el —) [montaña de Cataluña]
Puig d'en Pla (el —) [lugar de Cataluña]
Puig de Montagut (lo—) [montaña de Cataluña]
Puig Dui [montaña de Cataluña]
Puig Gros [montaña de Cataluña]
Puig-Reig [localidad de Cataluña]
Puigsobirà [montaña en el Solsonès, Cataluña]
pulga
pulgón
Punteglias (Piz —) [pico de la Sobreselva, Grisones, Suiza]
Puòg de Sent Lop (o Pic Saint-Loup) [pico cercano a Montpelhièr]
Purón [lugar de Asturias]
Puyarcón [montaña del Alto Aragón]
Pyanfayon, Plyanfayon (en francoprovenzal), Planfayon (en francés) [lugar de la Suiza romanda]
Quero [localidad de la provincia de Toledo]
Querol [lugar de Cataluña]
queso
rábano
Ramosch y variantes [lugar de la Engadina, Grisones, Suiza]
rana
Ranc de Bonos [nombre de lugar de Occitania]
Rasés [antiguo condado del alto Lenguadoc]
Rasón (El —), El Rasoncín [Asturias]
Rasquera [localidad de Cataluña]
ratón, rata
Ravera (alp —) [pasto de verano de la Engadina, Grisones, Suiza]
rebaño
rebeldía
Rebellón [lugar de Asturias]
Rebentin (Rebentí, Rebenti; en francés, Rabenty) [afluente del Aude, Occitania]
Redent [provincia de Huesca]
refunfuñar
reguero
Rein (en romanche; en alemán, Rhein) [río europeo]
reír, alegría
Remolar [laguna situada en la desembocadura del Llobregat, Cataluña]
Resch [puerto de montaña entre Austria e Italia]
Restelo [lugar próximo a Lisboa, Portugal]
retama, genista
ría
Riba (l'Estret de la —) [estrecho que forma el río Francolí, Alt Camp, Cataluña]
Ribeiro (O —) [comarca de Galicia]
Ribera (la —) (la Ribera d'Ebre, la Ribera de Ebro) [comarca de Cataluña]
ribera [margen y orilla del mar o río, tierra cercana a los ríos]
Ricau [pico de Asturias]
Ridaura [localidad de Cataluña]
riego, regar
Riells [lugar de Cataluña]
Rims [lago de la Engadina, Grisones, Suiza]
río, riada, rambla
Ríosalido [localidad de la provincia de Guadalajara]
riqueza
Riquisuelu [playa de Asturias]
roble, robledo
Roca (Cabo da —) [cabo de Portugal]
Roca d'en Pla (la —) [lugar de Cataluña]
Rocabo [arroyo situado en Cangas de Narcea, Asturias]
Rocacorba [montaña de Cataluña]
Rocanys [montaña al este de l'Aleixar, Cataluña]
Rodés (Roudez; en francés, Rodez) [localidad del departamento de Avairon, Occitania]
Roja (picu de la —) [pico de Asturias]
Roldán (El —) [monte de Murcia]
Roma [Italia]
roncar
Ronda [localidad de la provincia de Málaga]
ropa
rosa, rosal
Rossellón (Rosselló, Roussilhou en grafía de orientación mistraliana) [comarca catalana bajo administración francesa]
Róss (en italiano, Russi) [localidad de la provincia de Ravena, Italia]
Rota [localidad de la provincia de Cádiz]
Roullens (Rotlencs, en occitano) [localidad del departamento del Aude]
Rouno (en francoprovenzal; Rhône, en francés) [río europeo]
rugir
Ruinains (Val —) [valle de la Engadina, Grisones, Suiza]
ruiseñor
Rune (Runaz en francés) [localidad del Valle de Aosta, Italia]
Sagàs [localidad de Cataluña]
sal
salamandra
Salàs [nombre de lugar, Cataluña]
Salga Aguda [montaña de Cataluña]
salmón
Salmoriera (La —) [costa de Asturias]
Salou [localidad de Cataluña]
saltar
Saluver (la val —) [valle de la Engadina, Grisones, Suiza]
Samagnun (en alemán, Samnaun) [localidad de la Engadina, Grisones, Suiza]
Samouco (O —) [localidad de Portugal]
San Antolín [lugar de Asturias]
San Benito [cerro de Madrid]
San Cristóbal [monte de Navarra]
San Ginés [monte de la provincia de Teruel]
San José [sierra de Extremadura]
San Lorenzo (del Escorial) [lugar próximo a Madrid]
San Nicolás [lugar de la provincia de Huesca]
San Pascual [lugar de la provincia de Alicante]
San Pedro [cerro de Madrid]
San Pedro [ermita cercana a Graus, en la provincia de Huesca]
San Pietro [Basílica de San Pedro, Roma]
sanguijuela
Sanmelar, Pico Samelar [pico en Cantabria]
Sant Benet [ermita de Cataluña]
Sant Boi [localidad de Cataluña]
Sant Ferriol [montaña de Cataluña]
Sant Gregori [ermita de Cataluña]
Sant Isidre [ermita de La Quar, Berguedà, Cataluña]
Sant Joan (Despí) [localidad de Cataluña]
Sant Julià de Ramis [localidad de Cataluña]
Sant Julià [montaña de Cataluña]
Sant Magí (de la Brufaganya) [santuario en la Conca de Barberà, Cataluña]
Sant Magí [lugar de Cataluña]
Sant Martin (¿Sant Martin le Vièlh?) [lugar de Occitania]
Sant Mateu [montaña y sierra de Cataluña]
Sant Miquel (de Montclar) [montaña de Cataluña]
Sant Pere (de Roda) [montaña de Cataluña]
Sant Pere Màrtir [montaña de Cataluña]
Sant Quintí (de Mediona) [localidad de Cataluña]
Sant Ramon [montaña de Cataluña]
Sant Salvador (de la Vedella) [monasterio del Berguedà, Cataluña]
Sant'Ana, Santa Ana [capilla de Asturias]
Sant-Pous [?] [Occitania]
Santa Bàrbara [ermita de La Selva, Cataluña]
Santa Bàrbara [montaña de Cataluña]
Santa Cristina [montaña de Asturias]
Santa Gadía [lugar de Asturias]
Santa Helena [montaña de Cataluña]
Santa María [isla del archipiélago de las Azores]
Santa María [sierra de la provincia de Badajoz]
Santa Tecla [montaña de Galicia]
Santa Valièira [localidad del Aude, Occitania]
Santiago (de Compostela) [capital de Galicia]
Santillana [¿Santillana del Mar?, Cantabria]
Santo Ventùri (Santa Venturi en versión normativa; y en francés, Sainte-Victoire) [montaña cercana a Aix-en-Provence]
sapo
sardina
Sarral [lugar de Cataluña]
Sarrués [lugar del Alto Aragón]
Sasa (el —) [monte de la provincia de Huesca]
sauce
Sclavanîe, Slavonie [tierras de lengua eslava, en friulano]
Scopi (Piz —) [pico situado en el límite entre el Ticino y los Grisones, Suiza]
Scuol [valle y localidad de la Engadina, Grisones, Suiza]
Sebastopol [localidad de Ucrania]
secano
sed
Segarra (la —) [comarca de Cataluña]
Segre (el —) [río de Cataluña]
Seloriu [lugar de Asturias]
Serantes [monte de Vizcaya, País Vasco]
serbal
Serllé [en benasqués], Cerler [localidad del Valle de Benasque, Huesca]
Serra de Cavalls (la —) [sierra de Cataluña]
Serra Morena [sierra de Cataluña]
Sestolorro [monte de Asturias]
setas
Sevil [lugar de Aragón]
Sevilla [ciudad de Andalucía]
siega, segar
siembra, sembrar, semilla
sierra
Sierra Gorda (La —) [sierra de la provincia de Badajoz]
Sierra Morena [sierra de Andalucía]
Siman, ol Simágn (en italiano, il Simano) [montaña del Tesino, Suiza]
Sisargas [islas de Galicia]
Sitges [localidad de Cataluña]
solana, lugar donde da el sol
sombrero y similares
Son (O —), Porto do Son [puerto de mar, Galicia]
Soria [localidad de Castilla]
Sosorito [montaña de Aragón]
Sotonera (A —) [localidad de la comarca del Somontano, Aragón]
Stevron (Chevron, en francés) [montaña de la Saboya, Francia]
subir, bajar
sudar
Sudeste
Sudoeste
suelo
sueño (tener —)
Sueve (El —) [montaña de Asturias]
Sui [colina en el Montseny, Cataluña]
Superga [monte próximo a Turín, Italia]
Sur
Susch [localidad y valle de la Engadina, Grisones, Suiza]
tábano
Tajo [río de la Península Ibérica]
Talrà [montaña de Cataluña]
tapón
Tarrén [lugar de Aragón]
Tavertet [localidad de Cataluña]
Tavò y variantes (en romanche), Davos [localidad de la Engadina, Grisones, Suiza]
Tchumon (en francoprovenzal), Chaumont (en francés) [lugar de la Suiza romanda]
Teide (El —) [montaña de la isla de Tenerife, Canarias]
tejado
tejón
telaraña
temblar
Tenrero [playa de Asturias]
Testa (La —) [montaña de la provincia de Almería]
Tibidabo (el —) [montaña de Barcelona]
tierra
Tiñosa (La —) [sierra de la provincia de Córdoba]
tipo léxico alpe o alpage [pasto de verano]
tipo léxico capa y derivados
tipo léxico gabán, gabbano y afines
tipo léxico pelliza y derivados
tipo léxico sayo y derivados
Tirajana, Tirijana [monte de la isla de Gran Canaria]
Tito (el —) [montaña de Aragón]
tizón, tizonera
Toledo [ciudad de España]
Tolivia [localidad de Asturias]
tomate
topo
Tordera (el/la —) [río de Cataluña]
tordo
Torizon [lugar del Valle de Aosta, Italia]
toro
Toro (el —) [monte de Menorca, Islas Baleares]
Toro [localidad de la provincia de Zamora]
torrente
Torres (picu —) [pico en Asturias]
tórtola
Tortosa [localidad de Cataluña]
Tossa (la —) [colina próxima a Alfara, localidad de Cataluña]
Tossal (el —) [colina de la provincia de Alicante]
trabajar
traidor, traición
Trauc de Madama [lugar del departamento del Aude]
trébol
Trençan (Treçan, Tressan) [localidad del departamento de Erau, Occitania]
treparriscos
Tres Collets (els —) [collado en el Berguedà, Cataluña]
Trient [garganta del Valais, Suiza]
trigo
trilla
tristeza
trucha
Trueire [río del Gavaudan, afluente del Lot, Occitania]
trufas
Tsateillon (francés, Châtillon) [localidad del Valle de Aosta, Italia]
Tschütta (Piz —); en alemán, Stammerspitze [pico de la Engadina, Grisones, Suiza]
Tumpiv (Piz —) [pico de los Alpes de Glaris, Suiza]
Turb [montaña de Cataluña]
Turbón (El —) [montaña de la provincia de Huesca]
Turó d'en Torres (el —) [colina de Cataluña]
Turón [localidad de Asturias]
Úbeda [localidad de la provincia de Jaén]
Ubiña (peña —) [montaña de Asturias]
Učka [sierra de Istria]
Uina, fuora d'Uina [valle de la Engadina, Grisones, Suiza]
Ulla (A —) [comarca y río, Galicia]
umbría
uñas
Urban (Lei Baumas de Venisa; en francés, Beaumes-de-Venise) [montaña del departamento de la Vauclusa, Provenza]
Ures [localidad de la provincia de Guadalajara]
urraca
Urriellu [pico de Asturias]
Vacamorta [lugar de Cataluña]
vacas
Vacivèr, Bacivèr, Baciver [topónimo referido a distintas zonas de pasto en los Pirineos del noreste de Aragón y del noroeste de Cataluña]
Val (alp—) [pasto de verano de la Engadina, Grisones, Suiza]
Val d'Aran (Era —), Era Val d'Arann [El Valle de Arán, Pirineos]
Val Müsella [valle de la Engadina, Grisones, Suiza]
Valais (Le —) (en francés) (Valéi, Valai y variantes, en francoprovenzal) [cantón de Suiza]
Valencia (en catalán, València) [ciudad en el este de España]
Valfrío [lugar de la provincia de Segovia]
Valladolid [ciudad de España]
Vallbona [localidad de Cataluña]
Valldebous [barranco en el Montsià, Cataluña]
valle
Vallès (el —) [El Vallés, comarca de Cataluña]
Valtellina (en engadino, Vuclina; en alemán, Veltlin) [valle de Lombardía, Italia; en la frontera con Suiza]
Van-né (le —) (en francoprovenzal), le Vanel (en francés) [lugar de la Suiza romanda]
vecino, vecina
vega
Veiga (A —) [Vegadeo, localidad del occidente de Asturias]
vejez, viejo, vieja
veleta
vencejo
Vendrell (el —) [localidad de Cataluña]
vengar, vengarse, venganza
ventana
Ventana [puerto de montaña de Asturias]
Ventaniella [puerto de montaña de Asturias]
ver
ver [como indicio meteorológico]
verbena
Vertosan [localidad del Valle de Aosta, Italia]
vestir
Vesubio [volcán cercano a Nápoles, Italia]
Vevè, Vevâi y variantes (en francoprovenzal), Vevey (en francés) [lugar de la Suiza romanda]
Vic [localidad de Cataluña]
Vidrà [localidad de Cataluña]
vientre
vil, vileza
Vilaller [localidad de Cataluña], Vidallèr [en benasqués]
Villalba (Vilalba en gallego) [localidad de Galicia]
Villalgordo [dehesa de la provincia de Badajoz]
Villanueva (del Fresno) [lugar de la provincia de Badajoz]
Villuerca[s] (La[s] —) [sierra de Extremadura]
Viluorna [lugar de la Engadina, Grisones, Suiza]
viña, vendimia y vino
Vinaixa [localidad de la comarca de las Garrigas (les Garrigues)]
violeta
Virgen (la —)
Viseu [localidad de Portugal]
vivir, revivir, resucitar
Vodíţe (en croata, Vodice) [lugar de Istria]
Voirons (les —) [montaña de la Alta Saboya, Francia, en el límite con Suiza]
voluntad
Xagón [playa de Asturias]
Xallo, Xalo (O —) [montaña de Galicia]
Xerru (El —) [majada en el puerto de Ventaniella, Asturias]
Xerta [localidad de la comarca catalana de la Ribera de Ebro]
Xixón (en castellano, Gijón) [localidad de Asturias]
Yeba [localidad de Aragón]
Yebra (Yebra de Basa) [pueblo de Aragón]
Yosa (Yosa de Sobremonte) [localidad de la provincia de Huesca]
Zafra [localidad de Extremadura]
Zanganillo (El —) [arroyo de la provincia de Badajoz]
zorro, zorra
zorzal charlo [Turdus viscivorus]
Zulema (la cuesta —) [lugar de Alcalá de Henares, provincia de Madrid]
Zuort [caserío situado en la Val Sinestra, Engadina, Grisones, Suiza]
Por fuentes
Fuente
---
ALAIMO, Emma - Proverbi Siciliani
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL - Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/]
ALEXANDER-FRIZER, Tamar / Yaakov BENTOLILA - La palabra en su hora es oro. El refrán judeo-español del Norte de Marruecos
ALIBERT, Louis - Proverbes de l'Aude, classés et mis en ortographe occitane par Raymond CHABBERT
ALTON, Giovanni - Proverbi, tradizioni ed Anneddoti [sic] delle valli ladine orientali con versione italiana.
ALTON, Johann - Beiträge zur ethnologie von Ostladinien
ALVAR, Manuel - ALEICan = Atlas lingüístico y etnográfico de las Islas Canarias [3 vols.]
ALVAR, Manuel, con la colaboración de Antonio LLORENTE y Gregorio SALVADOR - ALEA = Atlas lingüístico y etnográfico de Andalucía [6 vols.]
ALVAR, Manuel, con la colaboración de Antonio LLORENTE, Tomás BUESA y Elena ALVAR - ALEANR = Atlas lingüístico y etnográfico de Aragón, Navarra y Rioja [12 vols.]
ALVAR, Manuel, con la colaboración de José Antonio MAYORAL, Carlos ALVAR, Mª del Pilar NUÑO, Mª del Carmen CABALLERO, Julia B. CORRAL y Elena ALVAR. - ALECant = Atlas lingüístico y etnográfico de Cantabria [2 vols.]
AMADES, Joan - Costumari català [16 vols.]
AMADES, Joan - Folklore de Catalunya [Vol. II]. Cançoner. Cançons - refranys - endevinalles
ANDOLZ CANELA, Rafael - "Refranes, dichos, frases hechas y expresiones en aragonés y en catalán de Aragón", en Actas de las VI Jornadas sobre cultura popular altoaragonesa, pp. 75-91.
ANTONI, Anna Maria / Carlo LAPUCCI - 30 dì conta novembre... I proverbi dei mesi
ARNAL CAVERO, Pedro - Refranes, Dichos, Mazadas... en el Somontano y montaña oscense
ARNAUDIN, Félix - Proverbes de la Grande Lande (Édition établie et présentée par Jacques Boisgontier et Lothaire Mabru)
BADÍA MARGARIT, Antonio [BADIA I MARGARIT, Antoni M.] - El habla del Valle de Bielsa (Pirineo aragonés)
BALLARÍN CORNEL, Ángel - Diccionario del benasqués
BELLONZI, Fortunato - Proverbi toscani
BELTRAM, Ž. F. / Ž. N. MATALON - Proverbi friulani
BERGUA, José - Refranero español
BLADÉ, Jean-François [Bladèr, Joan-Francés] - Proverbes & Devinettes populaires recueillis dans l'Armagnac & l'Agenais
BLAQUIÈRA, Jan - Proverbes du Pays Niçois. Prouverbi dóu Païs Nissart
BLAS GABARDA, Fernando / Fernando ROMANOS HERNANDO - Fraseología en chistabín. Diccionario de refranes, modismos, locuciones y frases hechas en aragonés del Valle de Chistau
BOISGONTIER, Jacques - ALLOr = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental [3 vols.]
BOTEZATU, Grigore / Andrei HÂNCU - Dicţionar de proverbe şi zicători româneşti (Ediţia a III-a) [3.ª edición]
BRACHET, F. - Dictionnaire du patois savoyard tel qu'il est parlé dans le canton d'Albertville [...] suivi d'une collection de proverbes et maximes usités dans le pays
BRAZÃO, José Ruivinho - Os Provérbios Estão Vivos em Portugal – Pesquisa Paremiológica no Algarve
CANO GONZÁLEZ, Ana Mª - Notas de Folklor Somedán
CARRÉ ALDAO, Uxío - "Coleición de refráns de almanaque", Nós, 35, pp. 6-8; 36, 13-18.
CARRUSCA, Maria de Sousa -coordenadora- - "Vozes da sabedoria" [3 vols.]
CASSANO, Joseph - La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains
CASTAÑÓN, Luciano - "Advocaciones religiosas en refranes asturianos", Revista de Dialectología y Tradiciones Populares, tomo XXII, cuadernos 1º y 2º, pp. 378-393.
CASTAÑÓN, Luciano - "Los meses en el refranero asturiano", Revista de Dialectología y Tradiciones Populares, XVIII, pp. 395-415
CASTAÑÓN, Luciano - "Refranero asturiano. Apéndice", Boletín del Instituto de Estudios Asturianos, 49, pp. 251-280
CASTAÑÓN, Luciano - Refranero asturiano
CASTET, L'Abbé - Proverbes patois de la vallée de Biros en Couserans (Ariége) [sic]
CELLARD, Jacques / Gilbert DUBOIS - Dictons de la pluie et du beau temps
Centre de Normalisacion Lingüistica dera Val d'Aran (CNLVA) - Arrepervèris
CHARNAY, Thierry - "Les motifs du rossignol et du coucou dans la chanson traditionnelle de langue française", Littérature orale traditionnelle populaire. Actes du colloque, Paris, 20-22 novembre 1986,
CHASSANY, Jean-Philippe - Dictionnaire de Météorologie Populaire
CHIOCCHETTI, Fabio - "Proverbies, dič e paragogn fašegn", Mondo Ladino. Bollettino dell' Istituto Culturale Ladino, 3-4, pp. 197-223.
CIBOTTO, G. A. / DEL DRAGO, G. - Proverbi romaneschi
CIBOTTO, Giovanni Antonio - Proverbi veneti
COLONNA d'ISTRIA, Robert / COLONNA d'ISTRIA, Jean - Pruverbii di Corsica
CONDE TARRÍO, Germán - Diccionario de refráns. Correspondencias en castelán e francés
CORDIER, Eugène - Études sur le dialecte du Lavedan
COROMINES, Joan - El parlar de la Vall d'Aran. Gramàtica, diccionari i estudis lexicals sobre el gascó
CRUSET i VILAR, Lídia / Mireia CUSTEY i BASSACH / Sònia PEITIVÍ i ALGANS - Els noms populars de núvols, boires i vents de l'Alt Empordà
DEL FABRO, Adriano - Proverbi e modi di dire del Friuli
DELPASTRE, Marcelle - Nouveaux contes & Proverbes Limousins. Contes e Proverbis d'en qu'auqu'un [sic] temps
DÍAZ DÍAZ, Emilio - Refranero popular extremeño
DUARTE, Joaninha - A Luz da Cal ao Canto do Lume – Tradição Oral do Concelho de Mora
DUSSICH, Marino - Vocabolario della parlata di Buie d’Istria
ESTRUCH i SUBIRANA, Maria - Els noms populars de núvols, boires i vents al Berguedà
ESTRUCH i SUBIRANA, Maria - Els noms populars de núvols, boires i vents del Bages
FAPPANI, Antonio / TURELLI, Francesco - Il dialetto bresciano
FARNÉS, Sebastià - Paremiologia catalana comparada. Edició a cura de Jaume VIDAL ALCOVER, Magí SUNYER i Josep Lluís SAVALL, amb la col·laboració de Josep M. PUJOL [8 vol.]
FERNANDES, Celina Maria Busto - Ecos do Passado, Vozes do Presente – Literatura Oral e Tradicional dos Concelhos de Vinhais e Chaves
FERNÁNDEZ GONZÁLEZ, José Ramón - "Dichos y refranes del valle de Ancares", Revista de Dialectología y Tradiciones Populares, XL, pp. 191-217
FERRAZ Y CASTÁN, Vicente - Vocabulario del dialecto que se habla en la Alta Ribagorza
FERREIRA, Joaquim Alves - Miscelânia, vol. IV: Literatura Popular de Trás-os-Montes e Alto Douro.
FERRO RUIBAL, Xesús (dir.) - Diccionario dos nomes galegos
FERRO RUIBAL, Xesús - "Refraneiro de Grou (Lobios) recollido por Bieito Fernandes do Palheiro", Cadernos de Fraseoloxía Galega, 10, pp. 241-253
FERRO RUIBAL, Xesús - Refraneiro galego básico
FONTANOT, Roberto - "Els refranys meteorològics als dialectes de les costes vènetes i istrianes", José Enrique GARGALLO GIL, coordinatore (con la collaborazione di Maria-Reina BASTARDAS, Joan FONTANA I TOUS, Gabriele IANNÀCCARO e Antonio TORRES TORR
FONTES, António Lourenço - Etnografia Transmontana
GARCÍA ARIAS, Xosé Lluis - Diccionario General de la Lengua Asturiana
GARCÍA GARCÍA, Luis - "Santos y fiestas en el refranero astur", Boletín del Instituto de Estudios Asturianos, 88-89 (año 30), pp. 535-563
GARCÍA MOUTON, Pilar / Francisco MORENO FERNÁNDEZ (directores) - ALeCMan = Atlas Lingüístico (y etnográfico) de Castilla - La Mancha
GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores) - ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico
GARGALLO GIL, José Enrique - "Habla, refranero y cultura popular en el Rincón de Ademuz", Josep Montesinos i Martínez / Carmen Poyato Holgado, La cruz de los tres reinos: espacio y tiempo en un territorio de frontera, 135-153.
GARGALLO, José Enrique / Miquel Àngel PRADILLA - El joc ancestral de la paraula. Llengua, cultura popular i refranyer a Rossell (Baix Maestrat)
GIAMMARCO, Ernesto - Dizionario Abruzzese e Molisano [I-V]
GIOVANNOLI, Renato - “Il tempo nella saggezza popolare. Antologia di detti e proverbi dialettali del Ticino”. Quaderni di documentazione, 11
GIOVINE, Alfredo - Proverbi pugliesi
GIPPINI ESCODA, Enrique - Refraneiro galego (Escolma)
GOMIS i MESTRE, Cels [Edició notablement augmentada amb gran nombre de confrontacions a cura de Cels GOMIS i SERDAÑONS] - Meteorologia i agricultura populars. Recull d'aforismes, modismes, creences i supersticions referents a la meteorologia i a l'agric
GRAÇA, António dos Santos - O Poveiro – Usos, Costumes, Tradições, Lendas
GRIERA, Antoni - Tresor de la llengua, de les tradicions i de la cultura popular catalana (14 vols.)
HAUSER, Albert - Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser
HINŢESCU, I.C. - Proverbele românilor
HOURCADE, André - Dictionnaire bilingue des proverbes gascons
IBÀÑEZ MARTÍ, Pili / Tere IZQUIERDO SALOM / Maite MOYA REVERTÉ - "«Montsià en capell, guarda't d'ell»: Els noms dels núvols a la comarca del Montsià", Miquel Àngel PRADILLA CARDONA (ed.), Llengua i Literatura a les comarques de la diòcesi de To
Instituto de Estudios Ilerdenses / Consejo Superior de Investigaciones Científicas - Refranes climatológicos del Valle de Arán
LAPUCCI, Carlo - Cielo a pecorelle. I segni del tempo nella meteorologia popolare
LEITE DE VASCONCELOS, José - Etnografia Portuguesa [10 vol.]
LESPY, Vastin - Dictons et proverbes de Béarn. Paroemologie [sic] comparée
LOI, Salvatore - Proverbi sardi
LÓPEZ SUSÍN, José Ignacio / María Dolores MONTANER SUSÍN - Bocabulario de Plasenzia (Sotonera)
MANENT i SEGIMON, Albert / Joan CERVERA i BATARIU - Els noms populars de núvols, boires i vents al Vallès Occidental
MANENT, Albert - Els noms populars de núvols, boires i vents a la Conca de Barberà
MANENT, Albert - Els noms populars de núvols, boires i vents del Baix Ebre i [del] Baix Llobregat
MANENT, Albert - Els noms populars de núvols, boires i vents del Barcelonès i [del] Solsonès
MANENT, Albert - Els noms populars de núvols, boires i vents del Maresme
MANENT, Albert - Els noms populars de núvols, boires i vents del Penedès (Alt Penedès, Baix Penedès, Garraf)
MANENT, Albert - Els noms populars de núvols, boires i vents: Ribera d'Ebre i Terra Alta
MANENT, Albert - Els noms populars dels núvols i boires: Camp de Tarragona. El Priorat
MANENT, Albert / Joan CERVERA - Els noms populars de núvols, boires i vents a l'Urgell
MANENT, Albert / Joan CERVERA - Els noms populars de núvols, boires i vents al Vallès Oriental
MANENT, Albert / Joan CERVERA - Els noms populars de Núvols, Boires i Vents de la comarca de la Selva
MARTÍNEZ KLEISER, Luis - El tiempo y los espacios de tiempo en los refranes
MARTÍNEZ KLEISER, Luis - Refranero general ideológico español
MISTRAL, Frédéric - Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.]
MONTREYNAUD, Florence / Agnès PIERRON / François SUZZONI - Dictionnaire de proverbes et dictons. La sagesse du monde entier
MORANT i MARCO, Ricard; con la colaboración de Miquel PEÑARROYA i PRATS y Julia A. TORNAL MONRABAL - [node:field_richtext_title]
MOREIRA, António - Provérbios portugueses
MOTT, Brian - Diccionario Etimológico Chistabino-Castellano / Castellano-Chistabino
MUNTEAN, George - Proverbe româneşti
MUNTEANU COLÁN, Dan - "Elementos de mitología autóctona en refranes rumanos meteorológicos y del calendario", José Enrique GARGALLO GIL, coordinador (con la colaboración de Maria-Reina Bastardas, Joan Fontana i Tous y Antonio Torres Torres), Paremio
NAUTON, Pierre - ALMC = Atlas linguistique et ethnographique du Massif central [4 vols.]
NAZZI, Gianni - Dizionari dai provierbs
NINNI, Alessandro Pericle - Materiali per un vocabolario della lingua rusticana del Contado di Treviso con un’aggiunta sopra le superstizioni, le credenze ed i proverbi rusticani
NORIEGA VARELA, Antón - "Archivo filolóxico e etnográfico de Galiza. Repertorio de refrás para todol-os meses do ano", Nós, 3, pp. 16-18.
OLTEANU, Antoaneta - Calendarele poporului român
OSTERMANN, Valentino - Proverbi friulani raccolti dalla viva voce del popolo
OTERO Álvarez, Aníbal - Vocabulario de San Jorge de Piquín
PALACIOS RASAL, Liena / Chan BAOS MUÑOZ - Bocabulario de Murillo de Galligo
PALAY, Simin - Dictionnaire du béarnais et du gascon modernes (Bassin Aquitain)
PALIOTTI, Vittorio - Proverbi napoletani
PALOMBA, Joan - Tradizioni, Usi e Costumi di Alghero. Pàgines de literatura algueresa [edición de Antoni Nughes]
PANZINI, Mario - Dizionario del vernacolo anconitano
PEJENAUTE GOÑI, Javier María - Los Refranes del Tiempo de Navarra
PERBOSC, Antonin - Proverbes et dictons du Pays d'Oc
PICCITTO, Giorgio Piccitto / TROPEA, Giovanni / TROVATO, Salvatore C. - Vocabolario siciliano (I-V)
PILLONCA, Paolo - Narat su diciu. Proverbi del popolo sardo
PLANTA, Robert von / Florian MELCHER / Chapar PULT / Andra SCHORTA [fundadores] - Dicziunari Rumantcsh Grischun
POTTE, Jean-Claude - ALAL = Atlas linguistique et ethnographique de l’Auvergne et du Limousin [3 vols.]
PRATS i SOBREPERE, Joan / Joan CERVERA i BATARIU / Albert MANENT i SEGIMON - Lèxic de meteorologia popular a les Garrigues
PUENTE Y ÚBEDA, Carlos - Meteorología popular ó Refranero meteorológico de la Península Ibérica
QUINTÁNS SUÁREZ, Manuel - Anuario de tradicións galegas
RAIMONDI, Piero - Proverbi genovesi
RALHA, Maria Arlete -orientadora- - Provérbios e Lengalengas
RAMA, Giuseppe - Proverbi de Verona. “Pillole di saggezza popolare”
RAVIER, Xavier - ALLOc = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc occidental [4 vols.]
RAYNAL, François - Au jardin des adages. 1016 proverbes en dialecte de Haute-Auvergne
REBETEZ, Martine / Christine BARRAS - Le climat des Romands
REIS, José Alves - Provérbios e Ditos Populares
RIBA i GABARRÓ, Josep - Els noms populars de núvols, boires i vents de l'Anoia
RICHELMY, Tino - Proverbi piemontesi
RÍOS NASARRE, Paz / Alberto BOLSA PUYUELO - Replega de tradizión oral en Salas Altas
RODRÍGUEZ MARÍN, Francisco - Cien refranes andaluces de meteorología, cronología y agricultura rural, recogidos de la tradición oral
RODRÍGUEZ MARÍN, Francisco - Los refranes del almanaque. Recogidos, explicados y concordados con los de varios paises [sic] románicos
RODRÍGUEZ MARÍN, Francisco - Más de 21.000 Refranes Castellanos. No contenidos en la copiosa colección del Maestro Gonzalo Correas[,] allególos de la tradición oral y de sus lecturas durante más de medio siglo (1871-1926)
RODRÍGUEZ Y RODRÍGUEZ, Manuel - "Refranes Galaico-Bercianos", Estudios Bercianos, 13, pp. 56-63
ROGNONI, Carlo - Raccolta di proverbi agrari meteorologici del parmigiano. Edizione a cura di Luigi PELIZZONI
ROLLAND, Eugène - Faune populaire de la France. Noms vulgaires, dictons, proverbes, contes et superstitions.
RONDOU, J.-P. - Folklore Pyrénéen
ROSÁRIO, Serafim do - Terras do Vimioso – Retalhos de Literatura Oral
ROUX, Josep [Josep ROS] - Proverbis Bas-Lemosins
RÚA ALLER, F. Javier - Refranes del tiempo en León
RUBIO MARCOS, Elías / José Manuel PEDROSA / César Javier PALACIOS - Creencias y supersticiones populares de la provincia de Burgos. El cielo. La tierra. El fuego. El agua. Los animales
RUSU-PĂSĂRIN, Gabriela - Calendar popular românesc
SAMPIERI, Martinu - Parlà di u Sartinesu
SÁNCHEZ VICENTE, Xuan Xosé / Jesús CAÑEDO VALLE - Mitoloxía. Refraneru asturianu (ordenáu por temes)
SANCHIS GUARNER, Manuel - Calendari de refranys
SANCHIS GUARNER, Manuel - Els vents segons la cultura popular
SANTORO, Caterina - Proverbi milanesi
SARALEGUI Y MEDINA, Manuel de - Refranero español, náutico y meteorológico
SAURA RAMI, José Antonio - De paremiologia benasquesa [inédito]
SBARBI, José María - Monografía sobre los refranes, adagios y proverbios castellanos y las obras ó fragmentos que expresamente tratan de ellos en nuestra lengua
SCHWAMENTHAL, Riccardo / Michele L. STRANIERO - Dizionario dei proverbi italiani
SÉGUY, Jean - ALG = Atlas linguistique et ethnographique de la Gascogne [6 vols.]
SERRA FÁBREGAS, Joaquín P. - Refranero apícola
SEVILLA MUÑOZ, Julia (con la colaboración de Mª Ángeles GARCÍA JOVE) - "El refranero hoy" (Sección dirigida por Julia Sevilla Muñoz con la colaboración de Mª Ángeles García Jove), Paremia, nº 9, pp. 133-141.
SEVILLA MUÑOZ, Julia - "El refranero hoy" (Sección dirigida por Julia Sevilla Muñoz), Paremia, nº 7, pp. 141-152
SILVESTRE, Isabel - Silvestre, Isabel (2010): Memória de Um Povo. Lisboa: Temas e Debates/ Círculo de Leitores.
SOLER I SANTALÓ, Juli - La Vall d'Aran
SORAPERRA DE GIULIO, Simon - "Proverbi e detti fassani: II", Mondo Ladino. Bollettino dell'Istituto Culturale Ladino, 1-2, pp. 155-178.
SPALLICCI, Aldo - Proverbi romagnoli
SPANO, Giovanni - Proverbi sardi trasportati in lingua italiana e confrontati con quelli degli antichi popoli. A cura de Giulio Angioni
SPEZZANO, Francesco - Proverbi calabresi
TABOADA CID, Manuel - Léxico de la comarca de Verín
TALAMONI, Jean-Guy - TALAMONI, Jean-Guy, Dictionnaire commenté des proverbes corses
TEODORESCU-KIRILEANU, S. - Proverbe agricole
TOMÁS ARIAS, Chabier - "Literatura popular aragonesa de tradizión oral en a Baixa Ribagorza", Luenga & fablas, 2, pp. 27-68.
TOMÁS ARIAS, Chabier - El aragonés del Biello Sobrarbe
TRINQUIER, Pierre - Proverbes & dictons de la langue d'Oc d'après le Dictionnaire Languedocien-Français de l'Abbé Boissier de Sauvages (1785)
TROTTA, Marco - Società e cultura contadina nei proverbi di Monte S. Angelo
VAYSSIER, Aimé - Dictionnaire Patois-Français du Département de l'Aveyron
VÁZQUEZ OBRADOR, Jesús - "Notas sobre refranes, dichos y tradiciones de algunos pueblos de Tierra de Biescas, Valle de Tena, Valle de Serrablo y Somontano", Argensola, 89, pp. 55-72.
VÁZQUEZ SACO, Francisco - Refraneiro galego e outros materiais de tradición oral [núm. 5 de Cadernos de Fraseoloxía Galega]
VENY, Joan / Lidia PONS i GRIERA - ALDC = Atles lingüístic del domini català. Volum III 4. La família: cicle de la vida. 5. Món espiritual: l'Església. Festes religioses. Creences. 6. Jocs. 7. Temps cronològic. Meteorologia. 8. Topografia
VERGARA MARTÍN, Gabriel María - Refranero geográfico español
VERGARA, Gabriel María - "Relaciones entre las festividades de la Iglesia y los fenómenos atmosféricos y las faenas agrícolas según las frases populares españolas", Boletín de la Real Sociedad Geográfica, LIII, pp. 195-210.
VIDALLER TRICAS, Rafel - Libro de as matas y os animals. Dizionario Aragonés d'Espezies Animals y Bechetals. Diccionario Aragonés de Especies Animales y Vegetales
VULETIĆ, Nikola - "Refranys meteorològics i del calendari istroromanesos i relacions interlingüístiques", Géolinguistique, 13, 343-357.
ZAMORA MOSQUERA, Federico - Refráns e ditos populares galegos
ZAMORA VICENTE, Alonso - El habla de Mérida y sus cercanías [anejo XXIX de la Revista de Filología Española]
ZANNE, Iuliu A. - Proverbele românilor din România, Basarabia, Bucovina, Ungaria, Istria şi Macedonia [10 vol.]
---
ALAIMO, Emma - Proverbi Siciliani
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL - Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/]
ALEXANDER-FRIZER, Tamar / Yaakov BENTOLILA - La palabra en su hora es oro. El refrán judeo-español del Norte de Marruecos
ALIBERT, Louis - Proverbes de l'Aude, classés et mis en ortographe occitane par Raymond CHABBERT
ALTON, Giovanni - Proverbi, tradizioni ed Anneddoti [sic] delle valli ladine orientali con versione italiana.
ALTON, Johann - Beiträge zur ethnologie von Ostladinien
ALVAR, Manuel - ALEICan = Atlas lingüístico y etnográfico de las Islas Canarias [3 vols.]
ALVAR, Manuel, con la colaboración de Antonio LLORENTE y Gregorio SALVADOR - ALEA = Atlas lingüístico y etnográfico de Andalucía [6 vols.]
ALVAR, Manuel, con la colaboración de Antonio LLORENTE, Tomás BUESA y Elena ALVAR - ALEANR = Atlas lingüístico y etnográfico de Aragón, Navarra y Rioja [12 vols.]
ALVAR, Manuel, con la colaboración de José Antonio MAYORAL, Carlos ALVAR, Mª del Pilar NUÑO, Mª del Carmen CABALLERO, Julia B. CORRAL y Elena ALVAR. - ALECant = Atlas lingüístico y etnográfico de Cantabria [2 vols.]
AMADES, Joan - Costumari català [16 vols.]
AMADES, Joan - Folklore de Catalunya [Vol. II]. Cançoner. Cançons - refranys - endevinalles
ANDOLZ CANELA, Rafael - "Refranes, dichos, frases hechas y expresiones en aragonés y en catalán de Aragón", en Actas de las VI Jornadas sobre cultura popular altoaragonesa, pp. 75-91.
ANTONI, Anna Maria / Carlo LAPUCCI - 30 dì conta novembre... I proverbi dei mesi
ARNAL CAVERO, Pedro - Refranes, Dichos, Mazadas... en el Somontano y montaña oscense
ARNAUDIN, Félix - Proverbes de la Grande Lande (Édition établie et présentée par Jacques Boisgontier et Lothaire Mabru)
BADÍA MARGARIT, Antonio [BADIA I MARGARIT, Antoni M.] - El habla del Valle de Bielsa (Pirineo aragonés)
BALLARÍN CORNEL, Ángel - Diccionario del benasqués
BELLONZI, Fortunato - Proverbi toscani
BELTRAM, Ž. F. / Ž. N. MATALON - Proverbi friulani
BERGUA, José - Refranero español
BLADÉ, Jean-François [Bladèr, Joan-Francés] - Proverbes & Devinettes populaires recueillis dans l'Armagnac & l'Agenais
BLAQUIÈRA, Jan - Proverbes du Pays Niçois. Prouverbi dóu Païs Nissart
BLAS GABARDA, Fernando / Fernando ROMANOS HERNANDO - Fraseología en chistabín. Diccionario de refranes, modismos, locuciones y frases hechas en aragonés del Valle de Chistau
BOISGONTIER, Jacques - ALLOr = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental [3 vols.]
BOTEZATU, Grigore / Andrei HÂNCU - Dicţionar de proverbe şi zicători româneşti (Ediţia a III-a) [3.ª edición]
BRACHET, F. - Dictionnaire du patois savoyard tel qu'il est parlé dans le canton d'Albertville [...] suivi d'une collection de proverbes et maximes usités dans le pays
BRAZÃO, José Ruivinho - Os Provérbios Estão Vivos em Portugal – Pesquisa Paremiológica no Algarve
CANO GONZÁLEZ, Ana Mª - Notas de Folklor Somedán
CARRÉ ALDAO, Uxío - "Coleición de refráns de almanaque", Nós, 35, pp. 6-8; 36, 13-18.
CARRUSCA, Maria de Sousa -coordenadora- - "Vozes da sabedoria" [3 vols.]
CASSANO, Joseph - La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains
CASTAÑÓN, Luciano - "Advocaciones religiosas en refranes asturianos", Revista de Dialectología y Tradiciones Populares, tomo XXII, cuadernos 1º y 2º, pp. 378-393.
CASTAÑÓN, Luciano - "Los meses en el refranero asturiano", Revista de Dialectología y Tradiciones Populares, XVIII, pp. 395-415
CASTAÑÓN, Luciano - "Refranero asturiano. Apéndice", Boletín del Instituto de Estudios Asturianos, 49, pp. 251-280
CASTAÑÓN, Luciano - Refranero asturiano
CASTET, L'Abbé - Proverbes patois de la vallée de Biros en Couserans (Ariége) [sic]
CELLARD, Jacques / Gilbert DUBOIS - Dictons de la pluie et du beau temps
Centre de Normalisacion Lingüistica dera Val d'Aran (CNLVA) - Arrepervèris
CHARNAY, Thierry - "Les motifs du rossignol et du coucou dans la chanson traditionnelle de langue française", Littérature orale traditionnelle populaire. Actes du colloque, Paris, 20-22 novembre 1986,
CHASSANY, Jean-Philippe - Dictionnaire de Météorologie Populaire
CHIOCCHETTI, Fabio - "Proverbies, dič e paragogn fašegn", Mondo Ladino. Bollettino dell' Istituto Culturale Ladino, 3-4, pp. 197-223.
CIBOTTO, G. A. / DEL DRAGO, G. - Proverbi romaneschi
CIBOTTO, Giovanni Antonio - Proverbi veneti
COLONNA d'ISTRIA, Robert / COLONNA d'ISTRIA, Jean - Pruverbii di Corsica
CONDE TARRÍO, Germán - Diccionario de refráns. Correspondencias en castelán e francés
CORDIER, Eugène - Études sur le dialecte du Lavedan
COROMINES, Joan - El parlar de la Vall d'Aran. Gramàtica, diccionari i estudis lexicals sobre el gascó
CRUSET i VILAR, Lídia / Mireia CUSTEY i BASSACH / Sònia PEITIVÍ i ALGANS - Els noms populars de núvols, boires i vents de l'Alt Empordà
DEL FABRO, Adriano - Proverbi e modi di dire del Friuli
DELPASTRE, Marcelle - Nouveaux contes & Proverbes Limousins. Contes e Proverbis d'en qu'auqu'un [sic] temps
DÍAZ DÍAZ, Emilio - Refranero popular extremeño
DUARTE, Joaninha - A Luz da Cal ao Canto do Lume – Tradição Oral do Concelho de Mora
DUSSICH, Marino - Vocabolario della parlata di Buie d’Istria
ESTRUCH i SUBIRANA, Maria - Els noms populars de núvols, boires i vents al Berguedà
ESTRUCH i SUBIRANA, Maria - Els noms populars de núvols, boires i vents del Bages
FAPPANI, Antonio / TURELLI, Francesco - Il dialetto bresciano
FARNÉS, Sebastià - Paremiologia catalana comparada. Edició a cura de Jaume VIDAL ALCOVER, Magí SUNYER i Josep Lluís SAVALL, amb la col·laboració de Josep M. PUJOL [8 vol.]
FERNANDES, Celina Maria Busto - Ecos do Passado, Vozes do Presente – Literatura Oral e Tradicional dos Concelhos de Vinhais e Chaves
FERNÁNDEZ GONZÁLEZ, José Ramón - "Dichos y refranes del valle de Ancares", Revista de Dialectología y Tradiciones Populares, XL, pp. 191-217
FERRAZ Y CASTÁN, Vicente - Vocabulario del dialecto que se habla en la Alta Ribagorza
FERREIRA, Joaquim Alves - Miscelânia, vol. IV: Literatura Popular de Trás-os-Montes e Alto Douro.
FERRO RUIBAL, Xesús (dir.) - Diccionario dos nomes galegos
FERRO RUIBAL, Xesús - "Refraneiro de Grou (Lobios) recollido por Bieito Fernandes do Palheiro", Cadernos de Fraseoloxía Galega, 10, pp. 241-253
FERRO RUIBAL, Xesús - Refraneiro galego básico
FONTANOT, Roberto - "Els refranys meteorològics als dialectes de les costes vènetes i istrianes", José Enrique GARGALLO GIL, coordinatore (con la collaborazione di Maria-Reina BASTARDAS, Joan FONTANA I TOUS, Gabriele IANNÀCCARO e Antonio TORRES TORR
FONTES, António Lourenço - Etnografia Transmontana
GARCÍA ARIAS, Xosé Lluis - Diccionario General de la Lengua Asturiana
GARCÍA GARCÍA, Luis - "Santos y fiestas en el refranero astur", Boletín del Instituto de Estudios Asturianos, 88-89 (año 30), pp. 535-563
GARCÍA MOUTON, Pilar / Francisco MORENO FERNÁNDEZ (directores) - ALeCMan = Atlas Lingüístico (y etnográfico) de Castilla - La Mancha
GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores) - ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico
GARGALLO GIL, José Enrique - "Habla, refranero y cultura popular en el Rincón de Ademuz", Josep Montesinos i Martínez / Carmen Poyato Holgado, La cruz de los tres reinos: espacio y tiempo en un territorio de frontera, 135-153.
GARGALLO, José Enrique / Miquel Àngel PRADILLA - El joc ancestral de la paraula. Llengua, cultura popular i refranyer a Rossell (Baix Maestrat)
GIAMMARCO, Ernesto - Dizionario Abruzzese e Molisano [I-V]
GIOVANNOLI, Renato - “Il tempo nella saggezza popolare. Antologia di detti e proverbi dialettali del Ticino”. Quaderni di documentazione, 11
GIOVINE, Alfredo - Proverbi pugliesi
GIPPINI ESCODA, Enrique - Refraneiro galego (Escolma)
GOMIS i MESTRE, Cels [Edició notablement augmentada amb gran nombre de confrontacions a cura de Cels GOMIS i SERDAÑONS] - Meteorologia i agricultura populars. Recull d'aforismes, modismes, creences i supersticions referents a la meteorologia i a l'agric
GRAÇA, António dos Santos - O Poveiro – Usos, Costumes, Tradições, Lendas
GRIERA, Antoni - Tresor de la llengua, de les tradicions i de la cultura popular catalana (14 vols.)
HAUSER, Albert - Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser
HINŢESCU, I.C. - Proverbele românilor
HOURCADE, André - Dictionnaire bilingue des proverbes gascons
IBÀÑEZ MARTÍ, Pili / Tere IZQUIERDO SALOM / Maite MOYA REVERTÉ - "«Montsià en capell, guarda't d'ell»: Els noms dels núvols a la comarca del Montsià", Miquel Àngel PRADILLA CARDONA (ed.), Llengua i Literatura a les comarques de la diòcesi de To
Instituto de Estudios Ilerdenses / Consejo Superior de Investigaciones Científicas - Refranes climatológicos del Valle de Arán
LAPUCCI, Carlo - Cielo a pecorelle. I segni del tempo nella meteorologia popolare
LEITE DE VASCONCELOS, José - Etnografia Portuguesa [10 vol.]
LESPY, Vastin - Dictons et proverbes de Béarn. Paroemologie [sic] comparée
LOI, Salvatore - Proverbi sardi
LÓPEZ SUSÍN, José Ignacio / María Dolores MONTANER SUSÍN - Bocabulario de Plasenzia (Sotonera)
MANENT i SEGIMON, Albert / Joan CERVERA i BATARIU - Els noms populars de núvols, boires i vents al Vallès Occidental
MANENT, Albert - Els noms populars de núvols, boires i vents a la Conca de Barberà
MANENT, Albert - Els noms populars de núvols, boires i vents del Baix Ebre i [del] Baix Llobregat
MANENT, Albert - Els noms populars de núvols, boires i vents del Barcelonès i [del] Solsonès
MANENT, Albert - Els noms populars de núvols, boires i vents del Maresme
MANENT, Albert - Els noms populars de núvols, boires i vents del Penedès (Alt Penedès, Baix Penedès, Garraf)
MANENT, Albert - Els noms populars de núvols, boires i vents: Ribera d'Ebre i Terra Alta
MANENT, Albert - Els noms populars dels núvols i boires: Camp de Tarragona. El Priorat
MANENT, Albert / Joan CERVERA - Els noms populars de núvols, boires i vents a l'Urgell
MANENT, Albert / Joan CERVERA - Els noms populars de núvols, boires i vents al Vallès Oriental
MANENT, Albert / Joan CERVERA - Els noms populars de Núvols, Boires i Vents de la comarca de la Selva
MARTÍNEZ KLEISER, Luis - El tiempo y los espacios de tiempo en los refranes
MARTÍNEZ KLEISER, Luis - Refranero general ideológico español
MISTRAL, Frédéric - Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.]
MONTREYNAUD, Florence / Agnès PIERRON / François SUZZONI - Dictionnaire de proverbes et dictons. La sagesse du monde entier
MORANT i MARCO, Ricard; con la colaboración de Miquel PEÑARROYA i PRATS y Julia A. TORNAL MONRABAL - [node:field_richtext_title]
MOREIRA, António - Provérbios portugueses
MOTT, Brian - Diccionario Etimológico Chistabino-Castellano / Castellano-Chistabino
MUNTEAN, George - Proverbe româneşti
MUNTEANU COLÁN, Dan - "Elementos de mitología autóctona en refranes rumanos meteorológicos y del calendario", José Enrique GARGALLO GIL, coordinador (con la colaboración de Maria-Reina Bastardas, Joan Fontana i Tous y Antonio Torres Torres), Paremio
NAUTON, Pierre - ALMC = Atlas linguistique et ethnographique du Massif central [4 vols.]
NAZZI, Gianni - Dizionari dai provierbs
NINNI, Alessandro Pericle - Materiali per un vocabolario della lingua rusticana del Contado di Treviso con un’aggiunta sopra le superstizioni, le credenze ed i proverbi rusticani
NORIEGA VARELA, Antón - "Archivo filolóxico e etnográfico de Galiza. Repertorio de refrás para todol-os meses do ano", Nós, 3, pp. 16-18.
OLTEANU, Antoaneta - Calendarele poporului român
OSTERMANN, Valentino - Proverbi friulani raccolti dalla viva voce del popolo
OTERO Álvarez, Aníbal - Vocabulario de San Jorge de Piquín
PALACIOS RASAL, Liena / Chan BAOS MUÑOZ - Bocabulario de Murillo de Galligo
PALAY, Simin - Dictionnaire du béarnais et du gascon modernes (Bassin Aquitain)
PALIOTTI, Vittorio - Proverbi napoletani
PALOMBA, Joan - Tradizioni, Usi e Costumi di Alghero. Pàgines de literatura algueresa [edición de Antoni Nughes]
PANZINI, Mario - Dizionario del vernacolo anconitano
PEJENAUTE GOÑI, Javier María - Los Refranes del Tiempo de Navarra
PERBOSC, Antonin - Proverbes et dictons du Pays d'Oc
PICCITTO, Giorgio Piccitto / TROPEA, Giovanni / TROVATO, Salvatore C. - Vocabolario siciliano (I-V)
PILLONCA, Paolo - Narat su diciu. Proverbi del popolo sardo
PLANTA, Robert von / Florian MELCHER / Chapar PULT / Andra SCHORTA [fundadores] - Dicziunari Rumantcsh Grischun
POTTE, Jean-Claude - ALAL = Atlas linguistique et ethnographique de l’Auvergne et du Limousin [3 vols.]
PRATS i SOBREPERE, Joan / Joan CERVERA i BATARIU / Albert MANENT i SEGIMON - Lèxic de meteorologia popular a les Garrigues
PUENTE Y ÚBEDA, Carlos - Meteorología popular ó Refranero meteorológico de la Península Ibérica
QUINTÁNS SUÁREZ, Manuel - Anuario de tradicións galegas
RAIMONDI, Piero - Proverbi genovesi
RALHA, Maria Arlete -orientadora- - Provérbios e Lengalengas
RAMA, Giuseppe - Proverbi de Verona. “Pillole di saggezza popolare”
RAVIER, Xavier - ALLOc = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc occidental [4 vols.]
RAYNAL, François - Au jardin des adages. 1016 proverbes en dialecte de Haute-Auvergne
REBETEZ, Martine / Christine BARRAS - Le climat des Romands
REIS, José Alves - Provérbios e Ditos Populares
RIBA i GABARRÓ, Josep - Els noms populars de núvols, boires i vents de l'Anoia
RICHELMY, Tino - Proverbi piemontesi
RÍOS NASARRE, Paz / Alberto BOLSA PUYUELO - Replega de tradizión oral en Salas Altas
RODRÍGUEZ MARÍN, Francisco - Cien refranes andaluces de meteorología, cronología y agricultura rural, recogidos de la tradición oral
RODRÍGUEZ MARÍN, Francisco - Los refranes del almanaque. Recogidos, explicados y concordados con los de varios paises [sic] románicos
RODRÍGUEZ MARÍN, Francisco - Más de 21.000 Refranes Castellanos. No contenidos en la copiosa colección del Maestro Gonzalo Correas[,] allególos de la tradición oral y de sus lecturas durante más de medio siglo (1871-1926)
RODRÍGUEZ Y RODRÍGUEZ, Manuel - "Refranes Galaico-Bercianos", Estudios Bercianos, 13, pp. 56-63
ROGNONI, Carlo - Raccolta di proverbi agrari meteorologici del parmigiano. Edizione a cura di Luigi PELIZZONI
ROLLAND, Eugène - Faune populaire de la France. Noms vulgaires, dictons, proverbes, contes et superstitions.
RONDOU, J.-P. - Folklore Pyrénéen
ROSÁRIO, Serafim do - Terras do Vimioso – Retalhos de Literatura Oral
ROUX, Josep [Josep ROS] - Proverbis Bas-Lemosins
RÚA ALLER, F. Javier - Refranes del tiempo en León
RUBIO MARCOS, Elías / José Manuel PEDROSA / César Javier PALACIOS - Creencias y supersticiones populares de la provincia de Burgos. El cielo. La tierra. El fuego. El agua. Los animales
RUSU-PĂSĂRIN, Gabriela - Calendar popular românesc
SAMPIERI, Martinu - Parlà di u Sartinesu
SÁNCHEZ VICENTE, Xuan Xosé / Jesús CAÑEDO VALLE - Mitoloxía. Refraneru asturianu (ordenáu por temes)
SANCHIS GUARNER, Manuel - Calendari de refranys
SANCHIS GUARNER, Manuel - Els vents segons la cultura popular
SANTORO, Caterina - Proverbi milanesi
SARALEGUI Y MEDINA, Manuel de - Refranero español, náutico y meteorológico
SAURA RAMI, José Antonio - De paremiologia benasquesa [inédito]
SBARBI, José María - Monografía sobre los refranes, adagios y proverbios castellanos y las obras ó fragmentos que expresamente tratan de ellos en nuestra lengua
SCHWAMENTHAL, Riccardo / Michele L. STRANIERO - Dizionario dei proverbi italiani
SÉGUY, Jean - ALG = Atlas linguistique et ethnographique de la Gascogne [6 vols.]
SERRA FÁBREGAS, Joaquín P. - Refranero apícola
SEVILLA MUÑOZ, Julia (con la colaboración de Mª Ángeles GARCÍA JOVE) - "El refranero hoy" (Sección dirigida por Julia Sevilla Muñoz con la colaboración de Mª Ángeles García Jove), Paremia, nº 9, pp. 133-141.
SEVILLA MUÑOZ, Julia - "El refranero hoy" (Sección dirigida por Julia Sevilla Muñoz), Paremia, nº 7, pp. 141-152
SILVESTRE, Isabel - Silvestre, Isabel (2010): Memória de Um Povo. Lisboa: Temas e Debates/ Círculo de Leitores.
SOLER I SANTALÓ, Juli - La Vall d'Aran
SORAPERRA DE GIULIO, Simon - "Proverbi e detti fassani: II", Mondo Ladino. Bollettino dell'Istituto Culturale Ladino, 1-2, pp. 155-178.
SPALLICCI, Aldo - Proverbi romagnoli
SPANO, Giovanni - Proverbi sardi trasportati in lingua italiana e confrontati con quelli degli antichi popoli. A cura de Giulio Angioni
SPEZZANO, Francesco - Proverbi calabresi
TABOADA CID, Manuel - Léxico de la comarca de Verín
TALAMONI, Jean-Guy - TALAMONI, Jean-Guy, Dictionnaire commenté des proverbes corses
TEODORESCU-KIRILEANU, S. - Proverbe agricole
TOMÁS ARIAS, Chabier - "Literatura popular aragonesa de tradizión oral en a Baixa Ribagorza", Luenga & fablas, 2, pp. 27-68.
TOMÁS ARIAS, Chabier - El aragonés del Biello Sobrarbe
TRINQUIER, Pierre - Proverbes & dictons de la langue d'Oc d'après le Dictionnaire Languedocien-Français de l'Abbé Boissier de Sauvages (1785)
TROTTA, Marco - Società e cultura contadina nei proverbi di Monte S. Angelo
VAYSSIER, Aimé - Dictionnaire Patois-Français du Département de l'Aveyron
VÁZQUEZ OBRADOR, Jesús - "Notas sobre refranes, dichos y tradiciones de algunos pueblos de Tierra de Biescas, Valle de Tena, Valle de Serrablo y Somontano", Argensola, 89, pp. 55-72.
VÁZQUEZ SACO, Francisco - Refraneiro galego e outros materiais de tradición oral [núm. 5 de Cadernos de Fraseoloxía Galega]
VENY, Joan / Lidia PONS i GRIERA - ALDC = Atles lingüístic del domini català. Volum III 4. La família: cicle de la vida. 5. Món espiritual: l'Església. Festes religioses. Creences. 6. Jocs. 7. Temps cronològic. Meteorologia. 8. Topografia
VERGARA MARTÍN, Gabriel María - Refranero geográfico español
VERGARA, Gabriel María - "Relaciones entre las festividades de la Iglesia y los fenómenos atmosféricos y las faenas agrícolas según las frases populares españolas", Boletín de la Real Sociedad Geográfica, LIII, pp. 195-210.
VIDALLER TRICAS, Rafel - Libro de as matas y os animals. Dizionario Aragonés d'Espezies Animals y Bechetals. Diccionario Aragonés de Especies Animales y Vegetales
VULETIĆ, Nikola - "Refranys meteorològics i del calendari istroromanesos i relacions interlingüístiques", Géolinguistique, 13, 343-357.
ZAMORA MOSQUERA, Federico - Refráns e ditos populares galegos
ZAMORA VICENTE, Alonso - El habla de Mérida y sus cercanías [anejo XXIX de la Revista de Filología Española]
ZANNE, Iuliu A. - Proverbele românilor din România, Basarabia, Bucovina, Ungaria, Istria şi Macedonia [10 vol.]
---
ALAIMO, Emma - Proverbi Siciliani
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL - Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/]
ALEXANDER-FRIZER, Tamar / Yaakov BENTOLILA - La palabra en su hora es oro. El refrán judeo-español del Norte de Marruecos
ALIBERT, Louis - Proverbes de l'Aude, classés et mis en ortographe occitane par Raymond CHABBERT
ALTON, Giovanni - Proverbi, tradizioni ed Anneddoti [sic] delle valli ladine orientali con versione italiana.
ALTON, Johann - Beiträge zur ethnologie von Ostladinien
ALVAR, Manuel - ALEICan = Atlas lingüístico y etnográfico de las Islas Canarias [3 vols.]
ALVAR, Manuel, con la colaboración de Antonio LLORENTE y Gregorio SALVADOR - ALEA = Atlas lingüístico y etnográfico de Andalucía [6 vols.]
ALVAR, Manuel, con la colaboración de Antonio LLORENTE, Tomás BUESA y Elena ALVAR - ALEANR = Atlas lingüístico y etnográfico de Aragón, Navarra y Rioja [12 vols.]
ALVAR, Manuel, con la colaboración de José Antonio MAYORAL, Carlos ALVAR, Mª del Pilar NUÑO, Mª del Carmen CABALLERO, Julia B. CORRAL y Elena ALVAR. - ALECant = Atlas lingüístico y etnográfico de Cantabria [2 vols.]
AMADES, Joan - Costumari català [16 vols.]
AMADES, Joan - Folklore de Catalunya [Vol. II]. Cançoner. Cançons - refranys - endevinalles
ANDOLZ CANELA, Rafael - "Refranes, dichos, frases hechas y expresiones en aragonés y en catalán de Aragón", en Actas de las VI Jornadas sobre cultura popular altoaragonesa, pp. 75-91.
ANTONI, Anna Maria / Carlo LAPUCCI - 30 dì conta novembre... I proverbi dei mesi
ARNAL CAVERO, Pedro - Refranes, Dichos, Mazadas... en el Somontano y montaña oscense
ARNAUDIN, Félix - Proverbes de la Grande Lande (Édition établie et présentée par Jacques Boisgontier et Lothaire Mabru)
BADÍA MARGARIT, Antonio [BADIA I MARGARIT, Antoni M.] - El habla del Valle de Bielsa (Pirineo aragonés)
BALLARÍN CORNEL, Ángel - Diccionario del benasqués
BELLONZI, Fortunato - Proverbi toscani
BELTRAM, Ž. F. / Ž. N. MATALON - Proverbi friulani
BERGUA, José - Refranero español
BLADÉ, Jean-François [Bladèr, Joan-Francés] - Proverbes & Devinettes populaires recueillis dans l'Armagnac & l'Agenais
BLAQUIÈRA, Jan - Proverbes du Pays Niçois. Prouverbi dóu Païs Nissart
BLAS GABARDA, Fernando / Fernando ROMANOS HERNANDO - Fraseología en chistabín. Diccionario de refranes, modismos, locuciones y frases hechas en aragonés del Valle de Chistau
BOISGONTIER, Jacques - ALLOr = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental [3 vols.]
BOTEZATU, Grigore / Andrei HÂNCU - Dicţionar de proverbe şi zicători româneşti (Ediţia a III-a) [3.ª edición]
BRACHET, F. - Dictionnaire du patois savoyard tel qu'il est parlé dans le canton d'Albertville [...] suivi d'une collection de proverbes et maximes usités dans le pays
BRAZÃO, José Ruivinho - Os Provérbios Estão Vivos em Portugal – Pesquisa Paremiológica no Algarve
CANO GONZÁLEZ, Ana Mª - Notas de Folklor Somedán
CARRÉ ALDAO, Uxío - "Coleición de refráns de almanaque", Nós, 35, pp. 6-8; 36, 13-18.
CARRUSCA, Maria de Sousa -coordenadora- - "Vozes da sabedoria" [3 vols.]
CASSANO, Joseph - La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains
CASTAÑÓN, Luciano - "Advocaciones religiosas en refranes asturianos", Revista de Dialectología y Tradiciones Populares, tomo XXII, cuadernos 1º y 2º, pp. 378-393.
CASTAÑÓN, Luciano - "Los meses en el refranero asturiano", Revista de Dialectología y Tradiciones Populares, XVIII, pp. 395-415
CASTAÑÓN, Luciano - "Refranero asturiano. Apéndice", Boletín del Instituto de Estudios Asturianos, 49, pp. 251-280
CASTAÑÓN, Luciano - Refranero asturiano
CASTET, L'Abbé - Proverbes patois de la vallée de Biros en Couserans (Ariége) [sic]
CELLARD, Jacques / Gilbert DUBOIS - Dictons de la pluie et du beau temps
Centre de Normalisacion Lingüistica dera Val d'Aran (CNLVA) - Arrepervèris
CHARNAY, Thierry - "Les motifs du rossignol et du coucou dans la chanson traditionnelle de langue française", Littérature orale traditionnelle populaire. Actes du colloque, Paris, 20-22 novembre 1986,
CHASSANY, Jean-Philippe - Dictionnaire de Météorologie Populaire
CHIOCCHETTI, Fabio - "Proverbies, dič e paragogn fašegn", Mondo Ladino. Bollettino dell' Istituto Culturale Ladino, 3-4, pp. 197-223.
CIBOTTO, G. A. / DEL DRAGO, G. - Proverbi romaneschi
CIBOTTO, Giovanni Antonio - Proverbi veneti
COLONNA d'ISTRIA, Robert / COLONNA d'ISTRIA, Jean - Pruverbii di Corsica
CONDE TARRÍO, Germán - Diccionario de refráns. Correspondencias en castelán e francés
CORDIER, Eugène - Études sur le dialecte du Lavedan
COROMINES, Joan - El parlar de la Vall d'Aran. Gramàtica, diccionari i estudis lexicals sobre el gascó
CRUSET i VILAR, Lídia / Mireia CUSTEY i BASSACH / Sònia PEITIVÍ i ALGANS - Els noms populars de núvols, boires i vents de l'Alt Empordà
DEL FABRO, Adriano - Proverbi e modi di dire del Friuli
DELPASTRE, Marcelle - Nouveaux contes & Proverbes Limousins. Contes e Proverbis d'en qu'auqu'un [sic] temps
DÍAZ DÍAZ, Emilio - Refranero popular extremeño
DUARTE, Joaninha - A Luz da Cal ao Canto do Lume – Tradição Oral do Concelho de Mora
DUSSICH, Marino - Vocabolario della parlata di Buie d’Istria
ESTRUCH i SUBIRANA, Maria - Els noms populars de núvols, boires i vents al Berguedà
ESTRUCH i SUBIRANA, Maria - Els noms populars de núvols, boires i vents del Bages
FAPPANI, Antonio / TURELLI, Francesco - Il dialetto bresciano
FARNÉS, Sebastià - Paremiologia catalana comparada. Edició a cura de Jaume VIDAL ALCOVER, Magí SUNYER i Josep Lluís SAVALL, amb la col·laboració de Josep M. PUJOL [8 vol.]
FERNANDES, Celina Maria Busto - Ecos do Passado, Vozes do Presente – Literatura Oral e Tradicional dos Concelhos de Vinhais e Chaves
FERNÁNDEZ GONZÁLEZ, José Ramón - "Dichos y refranes del valle de Ancares", Revista de Dialectología y Tradiciones Populares, XL, pp. 191-217
FERRAZ Y CASTÁN, Vicente - Vocabulario del dialecto que se habla en la Alta Ribagorza
FERREIRA, Joaquim Alves - Miscelânia, vol. IV: Literatura Popular de Trás-os-Montes e Alto Douro.
FERRO RUIBAL, Xesús (dir.) - Diccionario dos nomes galegos
FERRO RUIBAL, Xesús - "Refraneiro de Grou (Lobios) recollido por Bieito Fernandes do Palheiro", Cadernos de Fraseoloxía Galega, 10, pp. 241-253
FERRO RUIBAL, Xesús - Refraneiro galego básico
FONTANOT, Roberto - "Els refranys meteorològics als dialectes de les costes vènetes i istrianes", José Enrique GARGALLO GIL, coordinatore (con la collaborazione di Maria-Reina BASTARDAS, Joan FONTANA I TOUS, Gabriele IANNÀCCARO e Antonio TORRES TORR
FONTES, António Lourenço - Etnografia Transmontana
GARCÍA ARIAS, Xosé Lluis - Diccionario General de la Lengua Asturiana
GARCÍA GARCÍA, Luis - "Santos y fiestas en el refranero astur", Boletín del Instituto de Estudios Asturianos, 88-89 (año 30), pp. 535-563
GARCÍA MOUTON, Pilar / Francisco MORENO FERNÁNDEZ (directores) - ALeCMan = Atlas Lingüístico (y etnográfico) de Castilla - La Mancha
GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores) - ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico
GARGALLO GIL, José Enrique - "Habla, refranero y cultura popular en el Rincón de Ademuz", Josep Montesinos i Martínez / Carmen Poyato Holgado, La cruz de los tres reinos: espacio y tiempo en un territorio de frontera, 135-153.
GARGALLO, José Enrique / Miquel Àngel PRADILLA - El joc ancestral de la paraula. Llengua, cultura popular i refranyer a Rossell (Baix Maestrat)
GIAMMARCO, Ernesto - Dizionario Abruzzese e Molisano [I-V]
GIOVANNOLI, Renato - “Il tempo nella saggezza popolare. Antologia di detti e proverbi dialettali del Ticino”. Quaderni di documentazione, 11
GIOVINE, Alfredo - Proverbi pugliesi
GIPPINI ESCODA, Enrique - Refraneiro galego (Escolma)
GOMIS i MESTRE, Cels [Edició notablement augmentada amb gran nombre de confrontacions a cura de Cels GOMIS i SERDAÑONS] - Meteorologia i agricultura populars. Recull d'aforismes, modismes, creences i supersticions referents a la meteorologia i a l'agric
GRAÇA, António dos Santos - O Poveiro – Usos, Costumes, Tradições, Lendas
GRIERA, Antoni - Tresor de la llengua, de les tradicions i de la cultura popular catalana (14 vols.)
HAUSER, Albert - Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser
HINŢESCU, I.C. - Proverbele românilor
HOURCADE, André - Dictionnaire bilingue des proverbes gascons
IBÀÑEZ MARTÍ, Pili / Tere IZQUIERDO SALOM / Maite MOYA REVERTÉ - "«Montsià en capell, guarda't d'ell»: Els noms dels núvols a la comarca del Montsià", Miquel Àngel PRADILLA CARDONA (ed.), Llengua i Literatura a les comarques de la diòcesi de To
Instituto de Estudios Ilerdenses / Consejo Superior de Investigaciones Científicas - Refranes climatológicos del Valle de Arán
LAPUCCI, Carlo - Cielo a pecorelle. I segni del tempo nella meteorologia popolare
LEITE DE VASCONCELOS, José - Etnografia Portuguesa [10 vol.]
LESPY, Vastin - Dictons et proverbes de Béarn. Paroemologie [sic] comparée
LOI, Salvatore - Proverbi sardi
LÓPEZ SUSÍN, José Ignacio / María Dolores MONTANER SUSÍN - Bocabulario de Plasenzia (Sotonera)
MANENT i SEGIMON, Albert / Joan CERVERA i BATARIU - Els noms populars de núvols, boires i vents al Vallès Occidental
MANENT, Albert - Els noms populars de núvols, boires i vents a la Conca de Barberà
MANENT, Albert - Els noms populars de núvols, boires i vents del Baix Ebre i [del] Baix Llobregat
MANENT, Albert - Els noms populars de núvols, boires i vents del Barcelonès i [del] Solsonès
MANENT, Albert - Els noms populars de núvols, boires i vents del Maresme
MANENT, Albert - Els noms populars de núvols, boires i vents del Penedès (Alt Penedès, Baix Penedès, Garraf)
MANENT, Albert - Els noms populars de núvols, boires i vents: Ribera d'Ebre i Terra Alta
MANENT, Albert - Els noms populars dels núvols i boires: Camp de Tarragona. El Priorat
MANENT, Albert / Joan CERVERA - Els noms populars de núvols, boires i vents a l'Urgell
MANENT, Albert / Joan CERVERA - Els noms populars de núvols, boires i vents al Vallès Oriental
MANENT, Albert / Joan CERVERA - Els noms populars de Núvols, Boires i Vents de la comarca de la Selva
MARTÍNEZ KLEISER, Luis - El tiempo y los espacios de tiempo en los refranes
MARTÍNEZ KLEISER, Luis - Refranero general ideológico español
MISTRAL, Frédéric - Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.]
MONTREYNAUD, Florence / Agnès PIERRON / François SUZZONI - Dictionnaire de proverbes et dictons. La sagesse du monde entier
MORANT i MARCO, Ricard; con la colaboración de Miquel PEÑARROYA i PRATS y Julia A. TORNAL MONRABAL - [node:field_richtext_title]
MOREIRA, António - Provérbios portugueses
MOTT, Brian - Diccionario Etimológico Chistabino-Castellano / Castellano-Chistabino
MUNTEAN, George - Proverbe româneşti
MUNTEANU COLÁN, Dan - "Elementos de mitología autóctona en refranes rumanos meteorológicos y del calendario", José Enrique GARGALLO GIL, coordinador (con la colaboración de Maria-Reina Bastardas, Joan Fontana i Tous y Antonio Torres Torres), Paremio
NAUTON, Pierre - ALMC = Atlas linguistique et ethnographique du Massif central [4 vols.]
NAZZI, Gianni - Dizionari dai provierbs
NINNI, Alessandro Pericle - Materiali per un vocabolario della lingua rusticana del Contado di Treviso con un’aggiunta sopra le superstizioni, le credenze ed i proverbi rusticani
NORIEGA VARELA, Antón - "Archivo filolóxico e etnográfico de Galiza. Repertorio de refrás para todol-os meses do ano", Nós, 3, pp. 16-18.
OLTEANU, Antoaneta - Calendarele poporului român
OSTERMANN, Valentino - Proverbi friulani raccolti dalla viva voce del popolo
OTERO Álvarez, Aníbal - Vocabulario de San Jorge de Piquín
PALACIOS RASAL, Liena / Chan BAOS MUÑOZ - Bocabulario de Murillo de Galligo
PALAY, Simin - Dictionnaire du béarnais et du gascon modernes (Bassin Aquitain)
PALIOTTI, Vittorio - Proverbi napoletani
PALOMBA, Joan - Tradizioni, Usi e Costumi di Alghero. Pàgines de literatura algueresa [edición de Antoni Nughes]
PANZINI, Mario - Dizionario del vernacolo anconitano
PEJENAUTE GOÑI, Javier María - Los Refranes del Tiempo de Navarra
PERBOSC, Antonin - Proverbes et dictons du Pays d'Oc
PICCITTO, Giorgio Piccitto / TROPEA, Giovanni / TROVATO, Salvatore C. - Vocabolario siciliano (I-V)
PILLONCA, Paolo - Narat su diciu. Proverbi del popolo sardo
PLANTA, Robert von / Florian MELCHER / Chapar PULT / Andra SCHORTA [fundadores] - Dicziunari Rumantcsh Grischun
POTTE, Jean-Claude - ALAL = Atlas linguistique et ethnographique de l’Auvergne et du Limousin [3 vols.]
PRATS i SOBREPERE, Joan / Joan CERVERA i BATARIU / Albert MANENT i SEGIMON - Lèxic de meteorologia popular a les Garrigues
PUENTE Y ÚBEDA, Carlos - Meteorología popular ó Refranero meteorológico de la Península Ibérica
QUINTÁNS SUÁREZ, Manuel - Anuario de tradicións galegas
RAIMONDI, Piero - Proverbi genovesi
RALHA, Maria Arlete -orientadora- - Provérbios e Lengalengas
RAMA, Giuseppe - Proverbi de Verona. “Pillole di saggezza popolare”
RAVIER, Xavier - ALLOc = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc occidental [4 vols.]
RAYNAL, François - Au jardin des adages. 1016 proverbes en dialecte de Haute-Auvergne
REBETEZ, Martine / Christine BARRAS - Le climat des Romands
REIS, José Alves - Provérbios e Ditos Populares
RIBA i GABARRÓ, Josep - Els noms populars de núvols, boires i vents de l'Anoia
RICHELMY, Tino - Proverbi piemontesi
RÍOS NASARRE, Paz / Alberto BOLSA PUYUELO - Replega de tradizión oral en Salas Altas
RODRÍGUEZ MARÍN, Francisco - Cien refranes andaluces de meteorología, cronología y agricultura rural, recogidos de la tradición oral
RODRÍGUEZ MARÍN, Francisco - Los refranes del almanaque. Recogidos, explicados y concordados con los de varios paises [sic] románicos
RODRÍGUEZ MARÍN, Francisco - Más de 21.000 Refranes Castellanos. No contenidos en la copiosa colección del Maestro Gonzalo Correas[,] allególos de la tradición oral y de sus lecturas durante más de medio siglo (1871-1926)
RODRÍGUEZ Y RODRÍGUEZ, Manuel - "Refranes Galaico-Bercianos", Estudios Bercianos, 13, pp. 56-63
ROGNONI, Carlo - Raccolta di proverbi agrari meteorologici del parmigiano. Edizione a cura di Luigi PELIZZONI
ROLLAND, Eugène - Faune populaire de la France. Noms vulgaires, dictons, proverbes, contes et superstitions.
RONDOU, J.-P. - Folklore Pyrénéen
ROSÁRIO, Serafim do - Terras do Vimioso – Retalhos de Literatura Oral
ROUX, Josep [Josep ROS] - Proverbis Bas-Lemosins
RÚA ALLER, F. Javier - Refranes del tiempo en León
RUBIO MARCOS, Elías / José Manuel PEDROSA / César Javier PALACIOS - Creencias y supersticiones populares de la provincia de Burgos. El cielo. La tierra. El fuego. El agua. Los animales
RUSU-PĂSĂRIN, Gabriela - Calendar popular românesc
SAMPIERI, Martinu - Parlà di u Sartinesu
SÁNCHEZ VICENTE, Xuan Xosé / Jesús CAÑEDO VALLE - Mitoloxía. Refraneru asturianu (ordenáu por temes)
SANCHIS GUARNER, Manuel - Calendari de refranys
SANCHIS GUARNER, Manuel - Els vents segons la cultura popular
SANTORO, Caterina - Proverbi milanesi
SARALEGUI Y MEDINA, Manuel de - Refranero español, náutico y meteorológico
SAURA RAMI, José Antonio - De paremiologia benasquesa [inédito]
SBARBI, José María - Monografía sobre los refranes, adagios y proverbios castellanos y las obras ó fragmentos que expresamente tratan de ellos en nuestra lengua
SCHWAMENTHAL, Riccardo / Michele L. STRANIERO - Dizionario dei proverbi italiani
SÉGUY, Jean - ALG = Atlas linguistique et ethnographique de la Gascogne [6 vols.]
SERRA FÁBREGAS, Joaquín P. - Refranero apícola
SEVILLA MUÑOZ, Julia (con la colaboración de Mª Ángeles GARCÍA JOVE) - "El refranero hoy" (Sección dirigida por Julia Sevilla Muñoz con la colaboración de Mª Ángeles García Jove), Paremia, nº 9, pp. 133-141.
SEVILLA MUÑOZ, Julia - "El refranero hoy" (Sección dirigida por Julia Sevilla Muñoz), Paremia, nº 7, pp. 141-152
SILVESTRE, Isabel - Silvestre, Isabel (2010): Memória de Um Povo. Lisboa: Temas e Debates/ Círculo de Leitores.
SOLER I SANTALÓ, Juli - La Vall d'Aran
SORAPERRA DE GIULIO, Simon - "Proverbi e detti fassani: II", Mondo Ladino. Bollettino dell'Istituto Culturale Ladino, 1-2, pp. 155-178.
SPALLICCI, Aldo - Proverbi romagnoli
SPANO, Giovanni - Proverbi sardi trasportati in lingua italiana e confrontati con quelli degli antichi popoli. A cura de Giulio Angioni
SPEZZANO, Francesco - Proverbi calabresi
TABOADA CID, Manuel - Léxico de la comarca de Verín
TALAMONI, Jean-Guy - TALAMONI, Jean-Guy, Dictionnaire commenté des proverbes corses
TEODORESCU-KIRILEANU, S. - Proverbe agricole
TOMÁS ARIAS, Chabier - "Literatura popular aragonesa de tradizión oral en a Baixa Ribagorza", Luenga & fablas, 2, pp. 27-68.
TOMÁS ARIAS, Chabier - El aragonés del Biello Sobrarbe
TRINQUIER, Pierre - Proverbes & dictons de la langue d'Oc d'après le Dictionnaire Languedocien-Français de l'Abbé Boissier de Sauvages (1785)
TROTTA, Marco - Società e cultura contadina nei proverbi di Monte S. Angelo
VAYSSIER, Aimé - Dictionnaire Patois-Français du Département de l'Aveyron
VÁZQUEZ OBRADOR, Jesús - "Notas sobre refranes, dichos y tradiciones de algunos pueblos de Tierra de Biescas, Valle de Tena, Valle de Serrablo y Somontano", Argensola, 89, pp. 55-72.
VÁZQUEZ SACO, Francisco - Refraneiro galego e outros materiais de tradición oral [núm. 5 de Cadernos de Fraseoloxía Galega]
VENY, Joan / Lidia PONS i GRIERA - ALDC = Atles lingüístic del domini català. Volum III 4. La família: cicle de la vida. 5. Món espiritual: l'Església. Festes religioses. Creences. 6. Jocs. 7. Temps cronològic. Meteorologia. 8. Topografia
VERGARA MARTÍN, Gabriel María - Refranero geográfico español
VERGARA, Gabriel María - "Relaciones entre las festividades de la Iglesia y los fenómenos atmosféricos y las faenas agrícolas según las frases populares españolas", Boletín de la Real Sociedad Geográfica, LIII, pp. 195-210.
VIDALLER TRICAS, Rafel - Libro de as matas y os animals. Dizionario Aragonés d'Espezies Animals y Bechetals. Diccionario Aragonés de Especies Animales y Vegetales
VULETIĆ, Nikola - "Refranys meteorològics i del calendari istroromanesos i relacions interlingüístiques", Géolinguistique, 13, 343-357.
ZAMORA MOSQUERA, Federico - Refráns e ditos populares galegos
ZAMORA VICENTE, Alonso - El habla de Mérida y sus cercanías [anejo XXIX de la Revista de Filología Española]
ZANNE, Iuliu A. - Proverbele românilor din România, Basarabia, Bucovina, Ungaria, Istria şi Macedonia [10 vol.]
Por geolocalizaciones
Lugar
Territorio
Descripción
Tiene geolocalización
---
De cualquier tipo (Localización geográfica y/o Referencia toponímica)
Localización geográfica
Referencia toponímica
Ninguno
Elementos por página
5
10
20
40
60
100
Texto
Lengua o variedad
'Nsinu a Natale nè friddu nè fame, e Natale avanti tremanu i 'nfanti
calabrés
'Ntiempo 'e tempesta ogne pertuso è porto
campano
'U cuccu chiama l'estate e cunchi li fichi
calabrés
'U friddu 'e aprili all'aria si vidi
calabrés
'U vientu 'e marzu 'mbrena l'arburàtura
calabrés
(En août), le soleil se levant comme un rouge miroir / Annonce de l'eau pour le soir. Mais s'il est rouge le soir / D'un beau jour pour demain, / Il nous donne l'espoir
francés
-Anda p'allá mal Marzo. [/] -Calla, pastorcito, calla, no te vayas alabando; con dos días que tengo yo, y dos que me presta 'l mi hermanu Abril, te tengo de hacer tartir; tengo hacete desollar las oveyes [sic] hasta la luz del candil
asturiano
-«Vaite marzo que me deixache os becerriños todos catro». -«Deixa vir o meu primo abril[,] que che ha de facer caxir»
gallego
...que ría[,] que cante, invierno atrás invierno alante
asturiano
A 3 de abril / el cuclillo ha de venir; / y si no viniere el 8, / o es preso o es morto
castellano
A abril alabo, si no vuelve el rabo
castellano
A abril con sus chaparrones, sigue mayo con sus flores
castellano
A água de Janeiro mata o onzeneiro
portugués
A água de Janeiro todo o ano tem concerto
portugués
A água de Janeiro traz azeite ao olival, vinho ao lagar e palha ao palheiro
portugués
A água de Janeiro, vale dinheiro
portugués
A água de trovão, cala até ao chão
portugués
A água do nevão dá pão; a do trovão em parte dá, em parte não
portugués
A água que no Verão há-de regar [/] em Abril e Maio há-de ficar
portugués
A água que no Verão há-de regar, em Abril há-de ficar
portugués
Páginas
« primera
‹ anterior
1
2
3
4
5
6
7
8
9
…
siguiente ›
última »
Mostrando
21 - 40
de
13211
(página 2 de 661)