Acqua di maggio inganna il villano [/] par che non piova e si bagna il gabbano
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Agua de mayo engaña al campesino [/] parece que no llueve y se moja el gabán

Glosa: 

Di maggio piove leggero e la temperatura è mite. (Antoni/Lapucci, 1993: 138)

Comentarios: 

Así, en Antoni/Lapucci (1993: 138). En Schwamenthal/Straniero (1993: 21), con coma en lugar de cesura.

Categorización
Fuentes
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
ANTONI, Anna Maria / Carlo LAPUCCI 30 dì conta novembre... I proverbi dei mesi Editorial:
Garzanti Editore s.p.a.
Lugar de edición:
Milano
Fecha de publicación:
1993
Página:
138
SCHWAMENTHAL, Riccardo / Michele L. STRANIERO Dizionario dei proverbi italiani Editorial:
Rizzoli
Lugar de edición:
Milano
Fecha de publicación:
1993 (2.ª ed.)
Página:
21
Núm. refrán:
230