Dezembro frio, calor no estio |
portugués |
Diciembre caliente, trae el diablo en el vientre |
castellano |
Do mês de Maio o calor, [/] De todo o ano faz o valor |
portugués |
Dô vignisant l'istè deles vèdles |
ladino (dolomítico) |
Du mois de mai la chaleur [/] De tout l'an fait la valeur |
francés |
El cuco ya'l ruco ya'l palpayar el día de Santa Ana pasanon el mar |
asturiano |
El fred de Sant Vicenç i la calor de Sant Llorenç no fan reganyar les dents |
catalán |
El invierno en Burgos y el verano en Sevilla |
castellano |
El llebeig baixa flames |
catalán |
El qu'en xineru se asoleya, en mayo quema la lleña |
asturiano |
El veranillo de San Martín, dura tres días y ¡fin! |
castellano |
El veranín de Samartín tien que venir |
asturiano |
El verano de San Miguel, faltará muy rara vez |
castellano |
El verano en la montaña, empieza en Santiago y acaba en Santa Ana |
castellano |
Em Abril, cada pulga dá mil |
portugués |
Em Agosto, ardem os montes; em Setembro, secam as fontes |
portugués |
Em Agosto, suor no rosto |
portugués |
Em dia de calor, arroupa-te melhor |
portugués |
Em Fevereiro neve e frio, é de esperar ardor no estio |
portugués |
Em Julho abafadiço fica a abelha no cortiço |
portugués |