calor
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 261 - 280 de 623 (página 14 de 32)
Textoordenar ascendente Lengua o variedad

Scha marz nun ha sgrischur, [/] sgür lügl nun ha chalur

romanche (retorrománico de Suiza)

Scha las muos-chas chantan in favrer, schi taschna in marz

romanche (retorrománico de Suiza)
Sch'igl Favrer sunan las mostgas, schi, pavlunz, salva la brostga romanche (retorrománico de Suiza)
Saragaña quente, mata a miña xente; saragaña fría mata a miña tía gallego
Sarabela fría, mata a túa tía; sarabela quente, mata a túa xente gallego
Santa Ana[,] cas ras non quer nada gallego
Santa Ana no es rana castellano

Sant'Antonio de la gran fredura; San Lorenzo de la gran cardura: l'uno e l'antro poco dura

romanesco

Sant'Antoni la gran friddura, / san Lorenzu la gran calura: / l'unu e l'àutru pocu dura

siciliano

Sant'Antòni da la gran ferdùra, [/] San Lorènz da la gran caldùira, [/] vôn e l'äter poc al dura

emiliano (variedad de la región italiana de la Emilia)

Sant'Agnese, la lucertola pe'la maese

romanesco
Sant Llorenç, el dia més calorós de l'any catalán
Sant Joan i Sant Pere, adéu primavera catalán
San Vizenz gran criure, [/] San Laurinz gran cjaldure: [/] l’une e l’altre pôc ’e dure friulano
San Matías, marzo a cinco días, entra el sol por las umbrías, calienta las casas frías y cantan las totovías castellano
San Matías, / marzo al quinto día; / entra el sol por las umbrías / y calienta las aguas frías, / y cantan las cotovías castellano
San Matías, -Marso ar quinto día; entra er sol por las umbrías- y calienta las aguas frías castellano
San Marcos tiene un verano, que además de ser cortico, no viene todos los años castellano

San Lorenzu gran caldura, [/] San Antonu gran fridura, [/] L'unu è l'altru pocu dura

corso
San Lorenz la gran caldura, san Vincenz la gran freggiura, vunna e l’oltra pocch la dura lombardo (de la región italiana de Lombardía)

Páginas