Ramos (Domingo de —)
Descripción: 
Último domingo de la Cuaresma y primer día de la Semana Santa.
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 21 - 40 de 63 (página 2 de 4)
Textoordenar ascendente Lengua o variedad
Lava os teus panos na semana de Ramos, que na de Paixón ou poderás ou non gallego
La semana de Ramos, lava tus paños, que la de Pascua quema con ascua castellano
La domenica dell'olivo, ogni uccello fa il suo nido italiano
La domenica dell'olivo / tutti gli uccelli hanno il nido, / e la merla furbarella / l'ha per aria e l'ha per terra; / ma il colombo sciagurato / non l'ha ancora cominciato italiano
L'auro qu'es pèr Rampau signado [/] Duro touto l'annado occitano
Domingo de Ramos[,] lava os teus panos[,] que na semán de Pasión, lavarás ou non gallego
Dacă până la Florii cântă broaştele, are să fie vara frumoasă rumano
Cum va fi vremea la Florii, aşa va fi la Paşte rumano
Cum va fi în ziua de Florii, aşa va fi şi în ziua de Paşti rumano
[Domengia de Palmas] neiv giu per la palma, neiv giu per la spigia romanche (retorrománico de Suiza)
Ulîf sut, Pasche bagnade. Ulîf bagnât, Pasche sute friulano
Ulîf sut e ûs bagnâz friulano
Ulîf bagnât e ûs suz friulano
Solegl sin la palma dat iu [in] bien onn romanche (retorrománico de Suiza)
Semana de Ramos, lavarás tos paños; semana de Pasión, lavaraslos [sic] o non asturiano
Semana de Ramos, lava tus paños; que la de Pascua, quema como ascua castellano

Se-i ulíca uscåta, pogåča-i úda. Se-i ulíca úda, pogåča-i uscåta

istrorrumano

Se piòvi su l’olìvo, no piòvi sui òvi

véneto
Sch'ei neiva giu per la palma, sche neiv'ei giu per la cua della vacca romanche (retorrománico de Suiza)

S'u n s' bagna la Pêlma u s' bagna agli ôv

romañés (variedad de la región italiana de la Romaña)

Páginas