No ano que moito chove o labrego traballa máis que come |
gallego |
Neve di febbraio fa al villano gaio |
italiano |
Marzo secco e caldo [/] fa il vignaiol spavaldo |
italiano |
Marzo asciutto, april bagnato, contadino fortunato |
italiano |
Mars ventous, [/] Abriéu pluious, [/] Fan ana lou bouié jouious |
occitano |
Mars sec et beau [/] Emplit huches et tonneaux |
francés |
Mars pouverous, [/] Abriéu plujous, [/] En mai noun cèsso, [/] Lou paisan dóu chantèu copo uno bello pèço |
occitano |
Mars aurous, [/] Abriéu pluious, [/] Fan ana lou bouié jouious |
occitano |
Mars aurous, [/] Abriéu giscous [/] E mai pluious [/] Fan ana lou pagés jouious |
occitano |
Mars aurous, [/] Abriéu chaudous, [/] E mai pluious, [/] Tènon lou bouié jouious |
occitano |
Mars aurajous, [/] Abriéu plujous, [/] Fan veni lou bouié jouious |
occitano |
Mai en rosée abondant [/] Rend le paysan content |
francés |
Lou mes de mars póussous [/] Rènd lou bouié jouious |
occitano |
Llebeig, | aigua veig, | deia un terrassà | mirant a sa mà |
catalán |
La rosée du mois de mai [/] Rend le cœur du laboureur gai |
francés |
L'arquet dal mati [/] Dis al bouiè: vai-t'en dourmi |
occitano |
Juin larmoyeux [/] Rend le paysan joyeux |
francés |
Giugno freddino, povero contadino |
italiano |
Gibre d'avans Nadal [/] Al paisan cent francs val; [/] Mais d'aquel d'après [/] Qual ne sauriò lou près! |
occitano |
Faur urât şi mai frumos e an mănos, dacă nu-i îngheţul prea mare |
rumano |