Lon tsaramë, insare (ou plutôt dsensare) et verreyo montà, bien de nei
Language or variety: 
Literal translation: 

Largos esfondillos, gencianas y adelfas bien altos, bien de [mucha] nieve

Gloss: 

Longues Berces, Gentianes et Vératres à haute tige, bien de la neige en hiver [...]

Comments: 

Sin localización precisa en la fuente. Corresponde al francoprovenzal del Valle de Aosta. Asignamos el genérico "plantas" en atención al conjunto de los tres fitónimos mencionados. Damos para el castellano en la traducción esfondillos, que corresponden a la especie Heracleum sphondylium. Cf. Quan le dzensare et le tsaramë son tan lon, marque que l'iver saret ettot lon.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
CASSANO, Joseph La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains Editorial:
F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Place of edition:
Turin / Aosta [Aosta]
Publication date:
1914 [1988, 3.ª ed.]
Page:
204
Proverb number:
538