Quan le tsarbon petton et tappon d'epulúe, marquon la plodze
Language or variety: 
Literal translation: 

Cuando los carbones crepitan y echan chispas, marcan la [anuncian] la lluvia

Gloss: 

Quand les charbons pétillent et lancent des étincelles, ils annoncent la pluie [...]

Comments: 

Sin localización precisa en la fuente. Corresponde al francoprovenzal del Valle de Aosta. Asignamos la subcategoría "fuego" de manera aproximativa.

Categorization
General Subject Area: 
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
CASSANO, Joseph La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains Editorial:
F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Place of edition:
Turin / Aosta [Aosta]
Publication date:
1914 [1988, 3.ª ed.]
Page:
219-220
Proverb number:
553