Vermelho para a serra, chuva na terra; vermelho para o mar, calor de rachar
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Rojo [rojizo] para la sierra, lluvia en la tierra; rojo [rojizo] para el mar, calor "de rajar" [fuerte]

Comentarios: 

Así, en Moreira (2003: 312). En Carrusca (1976: 245), con coma en lugar de punto y coma: Vermelho para a serra, chuva na terra, vermelho para o mar, calor de rachar. Las dos partes de este refrán complejo figuran como refranes independientes en otras fichas: Vermelho para a serra, chuva na terra; Vermelho para o mar, calor de rachar.

Categorización
Fuentes
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Título Ediciónorden descendente En la fuente
CARRUSCA, Maria de Sousa -coordenadora- "Vozes da sabedoria" [3 vols.] Editorial:
Edição da coordenadora
Lugar de edición:
Lisboa
Fecha de publicación:
1974-1976
Página:
245
Volumen:
III
MOREIRA, António Provérbios portugueses Editorial:
Notícias
Lugar de edición:
Lisboa
Fecha de publicación:
2003 (5ª ed.)
Página:
312
Núm. refrán:
150